| The Executive Body noted with appreciation the Chairman's valuable contribution to its work during an important period in its development. | Исполнительный орган с удовлетворением отметил ценный вклад Председателя в его работу на протяжении важного периода его деятельности. |
| The EU is covering the Government's contribution under its Food Security Programme. | ЕС обеспечивает вклад правительства в рамках его Программы продовольственной безопасности. |
| One could add the contribution of civil society to that approach, in particular, from women's organizations. | Можно было бы добавить вклад гражданского общества в этот подход, в частности, женских организаций. |
| It is essential to maintain and further strengthen the contribution of regional organizations and international financial institutions to this collective endeavour. | Крайне важно поддерживать и все больше укреплять вклад региональных организаций и международных финансовых учреждений в этот коллективный динамический процесс. |
| We highly appreciate her contribution to the discharge of tasks and the adoption of measures undertaken by the Security Council in this connection. | Мы высоко ценим ее вклад в решение стоявших задач и принятие мер, избранных в этой связи Советом Безопасности. |
| It will be essential, however, that this contribution be supplemented by multilateral and bilateral arrangements. | Однако принципиально важно, чтобы этот вклад был дополнен многосторонними и двусторонними соглашениями. |
| The Security Council acknowledges Djibouti's major contribution to the Arta peace process and welcomes its continued role in this regard. | Совет Безопасности признает, что Джибути вносит крупный вклад в Артский мирный процесс, и приветствует ее дальнейшие усилия в этом направлении. |
| The Quartet's revitalization is important, as is the contribution of countries of the region. | Активизация работы «четверки» имеет важное значение, равно как и вклад стран региона. |
| These tools will make a crucial contribution towards greater awareness, study, follow-up and dissemination of the recommendations in the University. | Эти документы вносят большой вклад в улучшение понимания, изучение, отслеживание и распространение соответствующих материалов в рамках Университета. |
| The contribution made by non-governmental civil society and humanitarian organizations is also vital. | Вклад неправительственного гражданского общества и гуманитарных организаций также имеет жизненно важное значение. |
| Lastly, I would like to thank the Secretariat for its decisive contribution. | Наконец, я хотел бы поблагодарить Секретариат за его важнейший вклад. |
| As a neighbour of Côte d'Ivoire, Ghana recognized the immense contribution of UNOCI to the restoration of security in that country. | Будучи страной, соседней с Кот-д'Ивуаром, Гана признает огромный вклад ОООНКИ в восстановлении безопасности в этой стране. |
| The report considers the contribution of each to sustainable development. | В докладе анализируется вклад каждой из них в обеспечение устойчивого развития. |
| This was Afghanistan's major political contribution to the conference. | Это был основной политический вклад Афганистана в конференцию. |
| We are grateful to the German Government for its tremendous contribution to that undertaking. | Признательны правительству ФРГ за его большой вклад в это мероприятие. |
| Consequently, the statistics do not full, reflect the contribution of road transport to the gross national product. | Поэтому статистические данные совершенно не отражают вклад автомобильного транспорта в формирование валового национального продукта. |
| In this context, the European Union made a significant contribution in a decision-targeted manner. | Существенный вклад в этом отношении внес своими целенаправленными решениями Европейский союз. |
| With your permission, Mr. Chairman, I should like to thank the delegation of Egypt for its positive contribution. | Г-н Председатель, с Вашего позволения я хотел бы поблагодарить делегацию Египта за позитивный вклад. |
| The role and contribution of civil society in United Nations processes have dramatically increased, especially in the last two decades. | Роль и вклад гражданского общества в процессы ООН драматически возросли, особенно за последние два десятилетия. |
| Only in this way could a lasting contribution to sustainable economic development be made. | Лишь таким образом можно внести весомый вклад в устойчивое экономическое развитие. |
| However, the contribution of civil society to peace-building is not limited to the exchange of ideas. | Однако вклад гражданского общества в миростроительство состоит не только в обмене идеями. |
| For this contribution, the Special Representative is deeply grateful to all his sources. | Специальный представитель глубоко признателен всем его источникам за этот вклад. |
| Finally, our Governments also wish to acknowledge the significant contribution of non-governmental organizations as partners in the implementation of the Platform. | Наконец, наши правительства также хотят подчеркнуть значимый вклад неправительственных организаций в качестве партнеров в деле осуществления Платформы. |
| We therefore express our appreciation for the contribution of the Centre and its directors in promoting regional and global peace and disarmament. | Поэтому мы выражаем признательность за вклад Центра и его директоров в содействие региональному и глобальному миру и разоружению. |
| We are also making our own contribution to support the efforts of the Chairman of the African Union. | Мы также стремимся вносить свой вклад в поддержку усилий председателя Африканского союза. |