The Executive Body noted with appreciation the Chairman's valuable contribution to its work during an important period in its development. |
Исполнительный орган с удовлетворением отметил ценный вклад Председателя в его работу на протяжении важного периода его деятельности. |
The EU is covering the Government's contribution under its Food Security Programme. |
ЕС обеспечивает вклад правительства в рамках его Программы продовольственной безопасности. |
One could add the contribution of civil society to that approach, in particular, from women's organizations. |
Можно было бы добавить вклад гражданского общества в этот подход, в частности, женских организаций. |
It is essential to maintain and further strengthen the contribution of regional organizations and international financial institutions to this collective endeavour. |
Крайне важно поддерживать и все больше укреплять вклад региональных организаций и международных финансовых учреждений в этот коллективный динамический процесс. |
We highly appreciate her contribution to the discharge of tasks and the adoption of measures undertaken by the Security Council in this connection. |
Мы высоко ценим ее вклад в решение стоявших задач и принятие мер, избранных в этой связи Советом Безопасности. |
It will be essential, however, that this contribution be supplemented by multilateral and bilateral arrangements. |
Однако принципиально важно, чтобы этот вклад был дополнен многосторонними и двусторонними соглашениями. |
The Security Council acknowledges Djibouti's major contribution to the Arta peace process and welcomes its continued role in this regard. |
Совет Безопасности признает, что Джибути вносит крупный вклад в Артский мирный процесс, и приветствует ее дальнейшие усилия в этом направлении. |
The Quartet's revitalization is important, as is the contribution of countries of the region. |
Активизация работы «четверки» имеет важное значение, равно как и вклад стран региона. |
These tools will make a crucial contribution towards greater awareness, study, follow-up and dissemination of the recommendations in the University. |
Эти документы вносят большой вклад в улучшение понимания, изучение, отслеживание и распространение соответствующих материалов в рамках Университета. |
The contribution made by non-governmental civil society and humanitarian organizations is also vital. |
Вклад неправительственного гражданского общества и гуманитарных организаций также имеет жизненно важное значение. |
Lastly, I would like to thank the Secretariat for its decisive contribution. |
Наконец, я хотел бы поблагодарить Секретариат за его важнейший вклад. |
As a neighbour of Côte d'Ivoire, Ghana recognized the immense contribution of UNOCI to the restoration of security in that country. |
Будучи страной, соседней с Кот-д'Ивуаром, Гана признает огромный вклад ОООНКИ в восстановлении безопасности в этой стране. |
The report considers the contribution of each to sustainable development. |
В докладе анализируется вклад каждой из них в обеспечение устойчивого развития. |
This was Afghanistan's major political contribution to the conference. |
Это был основной политический вклад Афганистана в конференцию. |
We are grateful to the German Government for its tremendous contribution to that undertaking. |
Признательны правительству ФРГ за его большой вклад в это мероприятие. |
Consequently, the statistics do not full, reflect the contribution of road transport to the gross national product. |
Поэтому статистические данные совершенно не отражают вклад автомобильного транспорта в формирование валового национального продукта. |
In this context, the European Union made a significant contribution in a decision-targeted manner. |
Существенный вклад в этом отношении внес своими целенаправленными решениями Европейский союз. |
With your permission, Mr. Chairman, I should like to thank the delegation of Egypt for its positive contribution. |
Г-н Председатель, с Вашего позволения я хотел бы поблагодарить делегацию Египта за позитивный вклад. |
The role and contribution of civil society in United Nations processes have dramatically increased, especially in the last two decades. |
Роль и вклад гражданского общества в процессы ООН драматически возросли, особенно за последние два десятилетия. |
Only in this way could a lasting contribution to sustainable economic development be made. |
Лишь таким образом можно внести весомый вклад в устойчивое экономическое развитие. |
However, the contribution of civil society to peace-building is not limited to the exchange of ideas. |
Однако вклад гражданского общества в миростроительство состоит не только в обмене идеями. |
For this contribution, the Special Representative is deeply grateful to all his sources. |
Специальный представитель глубоко признателен всем его источникам за этот вклад. |
Finally, our Governments also wish to acknowledge the significant contribution of non-governmental organizations as partners in the implementation of the Platform. |
Наконец, наши правительства также хотят подчеркнуть значимый вклад неправительственных организаций в качестве партнеров в деле осуществления Платформы. |
We therefore express our appreciation for the contribution of the Centre and its directors in promoting regional and global peace and disarmament. |
Поэтому мы выражаем признательность за вклад Центра и его директоров в содействие региональному и глобальному миру и разоружению. |
We are also making our own contribution to support the efforts of the Chairman of the African Union. |
Мы также стремимся вносить свой вклад в поддержку усилий председателя Африканского союза. |