Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) thought that Secretariat staff could make a valuable contribution to the decision-making process. |
Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) полагает, что в процесс принятия решений могли бы вносить ценный вклад сотрудники Секретариата. |
Such developments are a positive contribution to the establishment of good governance arrangements. |
Такие меры вносят положительный вклад в создание надлежащих механизмов управления. |
The contribution of the Council of Europe to maintaining international peace and stability is based on the concept of democratic security. |
Вклад Совета Европы в поддержание международного мира и стабильности базируется на концепции демократической безопасности. |
In that connection, my delegation would like to commend the contribution made by the Secretary-General in his latest report. |
В этом контексте моя делегация хотела бы приветствовать вклад Генерального секретаря, который он внес своим последним докладом. |
Trade facilitation infrastructure - contribution to MDG 8 |
Инфраструктура для упрощения процедур торговли - вклад в ЦРДТ 8 |
We note the considerable contribution of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to the work of the Committee to implement resolution 1373. |
Отмечаем значительный вклад Контртеррористического исполнительного директората в работу Комитета по имплементации резолюции 1373. |
We are continuing to enhance our contribution to the peacekeeping and humanitarian activities of the United Nations. |
Мы продолжим наращивать вклад в миротворческую и гуманитарную деятельность Организации Объединенных Наций. |
(Possible in-kind contribution or consultancy: 2 x US 5,100) |
(Возможный вклад в натуральной форме или консультирование: 2 х 5100 долл. США) |
Pakistan will make its due contribution to Lebanon's reconstruction and revival. |
Пакистан внесет должный вклад в реконструкцию и восстановление Ливана. |
All these developments wouldl make their contribution to the protection of peace and security in a broader context. |
Все эти события внесут свой вклад в защиту мира и укрепление безопасности в более широком контексте. |
It is here that Scouts provide their contribution to State youth policies. |
В этом вклад скаутов в государственную молодежную политику. |
The Kyoto Protocol involved innovative methods in all these areas and should, when it enters into force, make a key contribution. |
Киотский протокол предполагает новаторские методы во всех этих областях и, когда он вступит в силу, должен внести важный ключевой вклад. |
The participation and contribution of NGOs was generally recognized as key and was extensively described by most Parties. |
Участие и вклад НПО в целом признавались в качестве ключевых компонентов и были достаточно подробно отражены большинством Сторон. |
Overall, the contribution of nitrogen deposition to carbon sequestration by tree wood and forest soil is likely to be low. |
В целом вклад осаждений азота в секвестрацию углерода в стволах деревьев и лесной почве, по-видимому, является низким. |
The European Union's contribution to this effort has been substantial. |
Вклад Европейского союза в эти усилия весьма ощутим. |
He has since made a decisive contribution to the stabilization and development of Kosovo. |
За прошедшее время он внес решающий вклад в стабилизацию и развитие Косово. |
The extent of the role and contribution by the UNECE secretariat will depend on resources made available. |
Роль и вклад секретариата ЕЭК ООН будут зависеть от имеющихся у него ресурсов. |
We deem such efforts to be a valuable contribution to enhancing the universal adherence to the treaty. |
Мы полагаем, что такие усилия вносят ценный вклад в упрочение универсального присоединения к Договору. |
The contribution of the EIT countries to the aim of the Convention was substantialsignificant. |
Важный вклад в достижение целей Конвенции внесли страны с переходной экономикой. |
We question, however, the Treaty's contribution to nuclear disarmament since it does not contain verification provisions, and ignores non-operational warheads. |
Однако у нас вызывает сомнение практический вклад этого Договора в ядерное разоружение, поскольку в нем не предусматриваются положения о проверке и совершенно не учитываются неоперационные боеголовки. |
The Panel has made a major contribution to the progress of the peace process. |
Группа внесла существенный вклад в развитие мирного процесса. |
Courts have also noted the contribution of knowing the truth to eradicating impunity. |
Суды отметили также вклад, который установление истины вносит в искоренение безнаказанности57. |
His Government appreciated UNIDO's positive contribution to Africa's economic growth. |
Его правительство высоко оценивает позитивный вклад ЮНИДО в экономическое развитие Африки. |
These zones have made a significant contribution to disarmament and the nuclear non-proliferation process. |
Эти зоны вносят значительный вклад в ядерное разоружение и в дело нераспространения ядерного оружия. |
The establishment of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction constituted a positive contribution to enhancing multilateral non-proliferation efforts. |
Позитивный вклад в укрепление многосторонних нераспространенческих усилий вносит налаживание Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения. |