Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
Background: Expenditure on employee training is another indicator reflecting an enterprise's positive contribution towards the development of human resources. Общие сведения: Расходы на обучение работников - еще один показатель, отражающий позитивный вклад предприятия в развитие людских ресурсов.
Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. Корпорации могут вносить позитивный вклад в обеспечение соблюдения антикоррупционного законодательства и международных норм, принимая меры для того, чтобы они не были вовлечены в коррупцию.
UNCTAD should strengthen its contribution to the understanding of how best to achieve greater coherence in global economic policy-making. ЮНКТАД следует увеличить свой вклад в понимание того, каким образом можно наиболее эффективно улучшить согласованность в процессе разработки глобальной экономической политики.
The evaluation found that both expert groups and envoys have clear mandates and make a valuable contribution to the maintenance of peace and security. Оценка показала, что и группы экспертов, и посланники имеют четкие мандаты и вносят ценный вклад в поддержание мира и безопасности.
2005 The contribution Forum Members make to global citizenship was clearly evident following the tsunami that struck South-East Asia in December 2004. Вклад, который члены Форума вносят в развитие концепции «гражданин мира», проявился со всей очевидностью в период после цунами, обрушившегося на Юго-Восточную Азию в декабре 2004 года.
Leaders acknowledged Mr Urwin's commitment and outstanding contribution to the political, economic and social development of the Pacific region. Руководители признали самоотверженность и выдающийся вклад г-на Урвина в обеспечение политического, экономического и социального развития Тихоокеанского региона.
The proposed adjustment could also make a significant contribution to efforts under the UNFCCC and the Kyoto Protocol to reduce greenhouse gas emissions. Предлагаемая корректировка могла бы также внести значительный вклад в усилия, предпринимаемые в рамках РКИК ООН и Киотского протокола, по сокращению выбросов парниковых газов.
Funding: UNESCO's regular budget and contribution by FLACSO. Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО и вклад ФЛАКСО.
The Fellowship has gained wide acclaim for its academic contribution to the overall understanding and implementation of the Convention. Стипендия пользуется широким признанием за научный вклад в общее понимание и процесс осуществления Конвенции.
The assessment exercise involved contribution and exchange of experience with other regional, international organizations as well as NGOs. В проведение этих оценок внесли свой вклад другие региональные, международные организации и НПО, которые поделились своим опытом.
10.8 UNCTAD will also try to maximize its contribution by sharpening its role within the international development assistance community. 10.8 ЮНКТАД будет также стремиться вносить максимальный вклад путем повышения своей роли как одной из международных организаций, оказывающих помощь в области развития.
Productivity assessments of the contingents would improve the capability to assess their contribution to peacekeeping missions. Проведение оценки эффективности работы этих контингентов позволит лучше оценивать их вклад в деятельность миссий по поддержанию мира.
Speakers highlighted the contribution to the sustainable development of small island developing States through cooperation among the various stakeholders made. Выступавшие подчеркивали вклад в устойчивое развитие малых островных развивающихся государств на основе сотрудничества между различными субъектами.
Their significant contribution is widely appreciated by participants. Их важный вклад находит у участников широкое признание.
The Heads of State or Government underscored the vital contribution that tourism could afford to the economic development of the SAARC region. Главы государств и правительств подчеркнули чрезвычайно важный вклад, который туризм может внести в экономическое развитие региона СААРК.
One delegation underlined the possible contribution of private operators. Одна делегация подчеркнула возможный вклад частных эксплуатантов.
Governments should factor the contribution of such volunteer centres into policy and ensure that they are adequately resourced. Правительствам следует учитывать вклад подобных добровольческих центров в своей политике и обеспечивать адекватное финансирование.
For example, the contribution of ecosystem services is not sufficiently appreciated nor is it integrated into decision-making. Например, вклад экосистемных услуг недостаточно ценится и не находит должной интеграции в процессе принятия решений.
Rather, all companies should make some contribution towards research and development for neglected diseases. Однако все компании должны вносить определенный вклад в проведение таких научных исследований и разработок.
Commentary: The preceding Commentary recognizes the major contribution made by the intellectual property regime to the discovery of life-saving medicines. Комментарий: В предыдущем комментарии признается большой вклад режима интеллектуальной собственности в создание жизненно важных медицинских препаратов.
MERCOSUR recognizes the contribution that migrants have made to development in the region. МЕРКОСУР признает вклад, который мигранты внесли в развитие региона.
Members also commented on the contribution of nuclear-weapon-free zones to non-proliferation goals while promoting the peaceful use of nuclear energy. Члены Совета также отметили вклад зон, свободных от ядерного оружия, в достижение целей нераспространения одновременно с содействием использованию ядерной энергии в мирных целях.
Moreover, the contribution of South-South cooperation is significant. Кроме того, существенный вклад вносит сотрудничество по линии Юг-Юг.
That contribution represents an unprecedented effort by Chile in the area of international assistance and cooperation. Этот вклад представляет собой беспрецедентное усилие со стороны Чили в области оказания международной помощи и сотрудничества.
The importance of achieving universality of the Treaty was underlined and the contribution of nuclear-weapon-free zones to global and regional security was emphasized. Была подчеркнута важность достижения универсальности Договора, и был особо отмечен вклад зон, свободных от ядерного оружия, в обеспечение глобальной и региональной безопасности.