Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
The contribution of education to improving the health situation is tremendous. Образование вносит огромный вклад в укрепление здоровья населения.
In both primary and secondary education, the contribution of non-Government schools is significant. Неправительственные школы вносят весомый вклад в обеспечение начального и среднего образования.
This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. Эта цель позволит Германии внести непосредственный вклад в реализацию целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Agencies continue to operationalize their contribution to the Framework through their own country programme documents, project documents and workplans. Учреждения продолжают вносить вклад в практическую реализацию рамочной программы, ориентируясь на свои собственные страновые программные документы, проектные документы и планы работы.
Zimbabwe celebrates Rural Women's Day every year, whereby the contribution of rural women to development is acknowledged. В Зимбабве ежегодно празднуется День сельских женщин, в рамках которого признается их важный вклад в развитие страны.
The contribution that non-governmental organizations make to education, especially in terms of access, should be recognized and promoted. Необходимо признать и поощрять тот вклад, который неправительственные организации вносят в дело образования, особенно в том, что касается вопроса доступа.
Foreign donors have given and give their great contribution in support of the system of professional qualification in our country. Иностранные доноры вносили и вносят важный вклад в поддержку системы профессионального образования в нашей стране.
The organization was unable to make any contribution. Организация не имела возможности внести своей вклад.
Many of the responding States viewed the main contribution of such services to crime prevention to be showing presence and visibility. Многие представляющие ответы государства полагают, что основной вклад таких служб в предупреждение преступности состоит в обеспечении зримого присутствия.
States in the region have made a significant contribution to piracy prosecutions. Государства в регионе внесли значительный вклад в судебное преследование пиратов.
WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
The SBI expressed its appreciation to those Parties that have already made a financial contribution to support these sessions. ВОО выразил свою признательность тем Сторонам, которые уже сделали свой финансовый вклад на поддержку этих сессий.
UNIDO's contribution will involve technical cooperation to support capacity-building for the development of local communities in the form of social investments, equipment and environmental infrastructure. Вклад ЮНИДО предусматривает техническое сотрудничество в области поддержки мероприятий по наращиванию потенциала в интересах развития местных общин в форме инвестирования средств в социальную сферу, предоставления оборудования и создания природоохранной инфраструктуры.
With regard to UNCTAD's research, he praised the work for its unique and valuable contribution to the field. Говоря об исследовательской деятельности ЮНКТАД, он высоко оценил эту работу за ее уникальный и ценный вклад в эту область.
Despite resource constraints, UNCTAD has made a significant contribution in enabling countries to understand the implications of various developments in commodity sectors. Несмотря на ограниченные ресурсы, ЮНКТАД внесла значительный вклад в оказание помощи странам в понимании последствий различных изменений в сырьевых секторах.
The technical expertise contribution of UNCTAD to developing the content is not clear (except in the Chile study). Вклад ЮНКТАД в форме специальных технических знаний в содержание исследований представляется неясным (за исключением исследования, посвященного Чили).
Results indicators: performance measurement should use beneficiary-level indicators to appropriately reflect the UNCTAD contribution and sphere of influence. Показатели результативности: для оценки результативности деятельности следует использовать показатели на уровне бенефициаров, должным образом отражающие вклад ЮНКТАД и сферу ее влияния.
In 2008 UNEP also made major contribution to the debate on energy and fuel subsidies. В 2008 году ЮНЕП также внесла весомый вклад в дебаты по энергетике и субсидированию топлива.
Establish annual awards for contribution to the ESM of PCBs using donations from members; учреждать ежегодные премии за вклад в ЭОР ПХД, используя для этого пожертвования, поступающие от членов;
The Special Committee recognizes the potential contribution of the African Standby Force to peace and security in Africa. Специальный комитет признает потенциальный вклад Африканских резервных сил в дело обеспечения мира и безопасности в Африке.
The contribution of UNIDO desks to the efficient implementation of projects is uneven. Вклад бюро ЮНИДО в эффективное осуществление проектов является неравномерным.
The UNOPS contribution will focus on economic development and social services at the local level. Вклад ЮНОПС будет вноситься в первую очередь в обеспечение экономического развития и социального обслуживания населения на местном уровне.
The organization's contribution is through publications, research and extension programmes. Организация внесла свой вклад посредством публикаций, исследований и просветительских программ.
Such a review should be seen as a contribution to United Nations reform. Подобный обзор следует рассматривать как вклад в процесс реформы Организации Объединенных Наций.
What specific development contribution would you expect from foreign investors in contract farming arrangements? Какой конкретный вклад в процесс развития должны вносить, по вашему мнению, иностранные инвесторы в рамках подрядной формы организации сельскохозяйственного производства?