What contribution can humanitarian agencies like UNHCR make to this process? |
Какой вклад гуманитарные учреждения, подобные УВКБ, могут внести в этот процесс? |
Joint efforts to restore Afghanistan's economy and infrastructure will make a substantial contribution to ensuring regional security and stability. |
Совместные усилия по восстановлению экономики и инфраструктуры Афганистана внесут весомый вклад в обеспечение региональной безопасности и стабильности. |
These decisions would enable UNEP to maintain its contribution in these areas at an appropriate level. |
Эти решения позволят ЮНЕП поддерживать свой вклад в работу в этих областях на надлежащем уровне. |
The contribution to developing country export earnings of services remains limited in most cases to the provision of lower-skill and labour-intensive services. |
В большинстве случаев вклад в получаемые развивающимися странами доходы от экспорта услуг ограничивается предоставлением низко квалифицированных и трудоемких услуг. |
We could also assess what contribution or specific input, either directly or indirectly, the First Committee could make towards that objective. |
Мы могли бы также проанализировать, какой конкретный вклад способен прямо или косвенно внести в выполнение этой задачи Первый комитет. |
This focus could lead to a greater contribution of the sector to poverty reduction. |
Такая ориентация усилий позволит увеличить вклад данного сектора в достижение целей сокращения масштабов нищеты. |
It could make a concrete contribution to future planning and budget cycles by providing comments on the outcomes achieved in past cycles. |
Благодаря ей можно внести конкретный вклад в будущее планирование и в бюджетные циклы, представляя замечания в отношении результатов, достигнутых в ходе прошедших циклов. |
The Acting High Commissioner thanked the Committee for its contribution to the process of reflection on treaty body reform. |
Исполняющий обязанности Верховного комиссара поблагодарил Комитет за его вклад в процесс осмысления реформы договорных органов. |
Each agency of the system, however, makes its own unique contribution to the universal mosaic. |
Однако каждое учреждение системы вносит свой собственный уникальный вклад в создание универсальной системы. |
Furthermore, UNCTAD has also made a major contribution to the development of the NEPAD market access initiative. |
Кроме того, ЮНКТАД также внесла значительный вклад в разработку инициативы НЕПАД по обеспечению доступа на рынки. |
The economic contribution made by migrants to both countries of origin and of destination is widely recognized. |
Экономический вклад мигрантов в странах происхождения и назначения широко признается. |
It also underlined Japan's contribution to debt relief. |
Оно также особо отметило вклад Японии в облегчение бремени задолженности. |
United Nations agencies and partners have implemented a broad range of activities that have made a substantial contribution to the implementation of the Strategy. |
Учреждения и партнеры Организации Объединенных Наций осуществили широкий круг мероприятий, которые весомый высокий вклад в реализацию Стратегии. |
LDCs being a priority and cross-cutting issue, every division of the UNCTAD secretariat had a special contribution to make. |
Поскольку проблемы НРС относятся к числу приоритетных общих вопросов, каждое подразделение секретариата ЮНКТАД призвано внести здесь свой особый вклад. |
The increasing contribution of forest plantations to the production of a renewable and versatile resource should be recognised. |
Следует признать все возрастающий вклад лесных плантаций в формирование возобновляемых и многоцелевых ресурсов. |
She explained the purpose of the first meeting and invited the Advisory Group to make its contribution to the forthcoming event. |
Она пояснила цель первого совещания и предложила Консультативной группе внести свой вклад в это мероприятие. |
The contribution of FDI has not always been entirely positive. |
Вклад ПИИ не всегда носит в полной мере позитивный характер. |
The significant contribution of tourism to employment creation, small entrepreneurship, greater gender equity and poverty alleviation was highlighted. |
Был также отмечен существенный вклад туризма в дело создания рабочих мест, мелких предприятий, повышения гендерного равенства и снижения уровня нищеты. |
Given that emissions from these vehicles were not regulated, their contribution to total VOC emissions had increased. |
С учетом того, что выбросы из этих транспортных средств не регламентируются, их вклад в общий объем выбросов ЛОС увеличился. |
UNCTAD's contribution in the area of services negotiations was a good example in that respect. |
Красноречивым примером в этой связи является вклад в ЮНКТАД в области переговоров по услугам. |
The Timber Committee's contribution is indirect, in that it promotes truly sustainable development, and thereby reduces the risk of insecurity. |
Вклад Комитета по лесоматериалам не является прямым, но именно этим он содействует подлинно устойчивому развитию и, таким образом, сокращает риск возникновения опасности. |
A Joint Committee team of specialists made a major contribution to the preparation of the Lisbon resolution on socio-economic aspects of forests. |
Группа специалистов Объединенного комитета внесла важный вклад в подготовку Лиссабонской резолюции по социально-экономическим аспектам лесного сектора. |
He expressed high appreciation of the ToS's contribution to the MCPFE. |
Он выразил глубокую признательность ГС за ее вклад в работу КОЛЕМ. |
The contribution of international financial and trade institutions to sustainable development needs to be enhanced. |
Международным финансовым и торговым учреждениям необходимо повысить свой вклад в процесс устойчивого развития. |
The secretariat was expecting a contribution from Portugal with a view to extending activities to these countries in the very near future. |
Секретариат ждет, что Португалия внесет соответствующий вклад в целях распространения в самом ближайшем будущем такой деятельности и на эти страны. |