| Over the years, the AALCC has made its modest contribution to the attainment of the objectives and principles relevant to its sphere of competence. | На протяжении ряда лет ААКПК вносит свой скромный вклад в достижение целей и осуществление принципов, касающихся его сферы деятельности. |
| The wealth of their culture could be an enriching contribution to the future of East Timor. | Богатство их культуры могло бы внести обогащающий вклад в будущее Восточного Тимора. |
| In this regard, technical panels and a mechanism for consultation with key industries that could make a significant contribution to addressing global emissions drew particular interest. | В этой связи особый интерес вызвала идея создания технических групп и механизма для консультаций с ключевыми отраслями промышленности, которые могли бы внести существенный вклад в решение проблемы глобальных выбросов. |
| Special gratitude was due to the Netherlands delegation, which had made a valuable contribution to the work. | В этой связи следует особо отметить заслуги делегации Нидерландов, которая внесла большой вклад в это дело. |
| The First Committee continues to make a major contribution to international security and to the search for a lasting global peace. | Первый комитет по-прежнему вносит важный вклад в международную безопасность и достижение прочного глобального мира. |
| Other nuclear-weapon States have indicated a willingness to make their own contribution to this process. | Другие государства, обладающие ядерным оружием, выразили готовность внести свой собственный вклад в этот процесс. |
| The contribution of all and the setting of common goals are, in fact, the indispensable foundations for the resolution of today's problems. | Всеобщий вклад и выработка общих целей, действительно, являются необходимыми предпосылками для решения современных проблем. |
| Their contribution to the Islands in these 150 years has been enormous. | Их вклад в развитие Островов за эти 150 лет был огромным. |
| Their contribution to development, education and health had been invaluable. | Они вносят неоценимый вклад в области развития, образования и здравоохранения. |
| The Treaty has thus made a vital contribution to international security, nuclear trade and nuclear cooperation. | Договор внес тем самым жизненно важный вклад в укрепление международной безопасности, развитие торговли и сотрудничества в ядерной области. |
| Latin America's contribution to the preservation of international peace and security entitles it to speak with authority on this matter. | Вклад Латинской Америки в сохранение международного мира и безопасности позволяет ей авторитетно выступать по этому вопросу. |
| The NPT has made a singular contribution to the world's security. | Этот Договор внес выдающийся вклад в обеспечение безопасности в мире. |
| Finland is making its contribution to these negotiations through its scientific and technical expertise on both seismic and non-seismic verification. | Финляндия вносит свой вклад в эти переговоры, предоставляя свои научно-технические знания в области как сейсмического, так и несейсмического контроля. |
| In this way, our region has made a concrete contribution to international peace. | Таким образом, наш регион внес конкретный вклад в международный мир. |
| My delegation wishes to make a modest contribution towards finding formulas that could help reconcile the divergent positions expressed here today. | Моя делегация хотела бы внести скромный вклад в поиск формул, которые могли бы содействовать примирению изложенных сегодня здесь противоположных позиций. |
| The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. | Организация Объединенных Наций, ее агентства и организации могут внести существенный вклад в экономическую и социальную сферы. |
| A second area where the Assembly can make a major contribution is arms control and disarmament. | Второй областью, в которую Ассамблея может внести важный вклад, является контроль над вооружениями и разоружение. |
| The non-aligned have offered a handsome contribution in this respect. | Неприсоединившиеся страны вносят большой вклад в эту область. |
| The significant contribution of Argentina is proof of Argentina's commitment to international peace and security. | Значительный вклад Аргентины является доказательством ее приверженности делу международного мира и безопасности. |
| Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. | Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития. |
| My country's principal contribution to this joint effort consists of consolidating the democratic process and domestic stability. | Основной вклад моей страны в эти совместные усилия состоит в закреплении демократического процесса и поддержании внутренней стабильности. |
| The European Union administration in Mostar is a concrete and tangible contribution to achieving reconciliation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Администрация Европейского союза в Мостаре - это конкретный и ощутимый вклад в достижение примирения в Республике Боснии и Герцеговине. |
| All of these mechanisms offer a unique contribution to the collective international effort towards sustainable development in significant ways. | Все эти механизмы вносят уникальный вклад в коллективные международные усилия в области существенного устойчивого развития. |
| Egypt's contribution to the success of the Conference was not limited to its role of host. | Вклад Египта в успех Конференции не ограничивался лишь ее организацией. |
| The majority of the principles set forth in the document make a substantial contribution to understanding the entire Programme of Action. | Большинство закрепленных в документе принципов вносят значительный вклад в общее понимание всей Программы действий. |