Management and administration, including the United Nations regular budget contribution of $32,873,500 |
Управление и администрация, включая отчисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 32873500 долл. США |
Unfortunately, only one major donor has made a substantial contribution to the fund. |
К сожалению, лишь один крупный донор сделал существенные отчисления в этот фонд. |
Annual contribution per child for more than two children |
Ежегодные отчисления на одного ребенка при наличии более чем двух детей |
This contribution is made as long as the labour relationship exists, without any time limit. |
Соответствующие отчисления производятся без каких-либо временных ограничений по мере продолжения производственных отношений. |
Another Party proposed that a fund be funded through the contribution of 0.5 per cent of the gross domestic product of developed countries. |
Другая Сторона предложила создать фонд, который будет финансироваться за счет отчисления 0,5% валового внутреннего продукта развитых стран. |
Organizations and individuals pay so-called social security insurance and a contribution to the State employment policy. |
Организации и граждане выплачивают так называемые отчисления по социальному страхованию, а также отчисления по государственному страхованию по безработице. |
At that time, he proposed the establishment of a United Nations Peacekeeping Fund through the voluntary contribution by States of 1 per cent of their military budgets. |
Тогда он предложил создать миротворческий фонд Организации Объединенных Наций за счет добровольного отчисления государствами одного процента средств от своих военных бюджетов. |
The employees' contribution to the financing of the costs of pensions after the age of 53 years is higher than at present. |
Отчисления работников на цели финансирования расходов по пенсионному обеспечению после 53 лет будут более значительными, чем в настоящее время. |
As this table concerns the budgets for programmed activities, it excludes both the Working Capital and Guarantee Fund and the Medical Insurance Plan, but includes the United Nations Regular Budget contribution. |
Поскольку эта таблица касается бюджетов запрограммированных мероприятий, в нее не включены показатели по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия и Плану медицинского страхования, но указаны отчисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
That the health insurance contribution is regularly paid or with maximum delay of 60 days; and |
отчисления на цели медицинского страхования производятся регулярно или с задержкой не свыше 60 дней; и |
In 2000 - 2002, the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Labour Accidents and Occupational Diseases included a provision that an employer shall pay 1 per cent rate of the annual contribution of social insurance for labour accidents. |
В 2000 - 2002 годах Закон Литовской Республики о социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний включал положение, согласно которому работодатели делали ежегодные отчисления в фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве по ставке 1%. |
Annual contribution for one child |
Ежегодные отчисления на одного ребенка |
Annual contribution for second child |
Ежегодные отчисления на второго ребенка |
That period was to be included in their retirement benefits, with the social security contribution paid by the state. |
Этот период должен был засчитываться в их трудовой стаж, дающий право на получение пенсионного пособия; в течение этого периода отчисления в фонды социального страхования должны были выплачиваться государством. |
But we've got a contribution up to replant Riverside Park. |
Но мы платили отчисления, чтобы снова засадить растениями Прибрежный Парк. |
Provided that the income on which the AVS contribution is payable does not exceed a limit of 47,300 francs. |
8/ При условии, что объем дохода, из которого производятся отчисления в ССПК, не превышает 47300 франков. |
A social-welfare contribution equivalent to 15 per cent of the minimum wage in the Federal District is made annually for each beneficiary family. |
В настоящее время за счет этих средств для каждой охваченной системой семьи производятся социальные отчисления в размере 15% минимального размера оплаты труда, установленного в федеральном округе. |
If any days elapse between the end of the prenatal period and the actual delivery, these are paid for at the rate of 60% of the daily contribution wage. |
Когда между дородовым периодом и родами имеется промежуток, за эти дни выплачивается 60% дневного заработка, из которого производились отчисления. |
Contribution of third payers: In Belgium, employees who are travelling by train, can enjoy free work-leisure traffic. |
1 Отчисления третьих сторон: в Бельгии служащие, добирающиеся к месту работы поездом, пользуются правом бесплатного проезда. |
+991 Contribution to joint language & doc. serv. (UNOV) |
Отчисления в совместную службу письменного перевода и документации (ЮНОВ) |
Under the reforms Home Responsibilities Protection will become a positive weekly credit and minimum contribution conditions will be removed. |
В результате проведения реформ система оплаты домашних обязанностей обеспечит определенные еженедельные отчисления, а условия относительно минимального вклада будут отменены. |
In this respect, the introduction of a defined contribution scheme would be a total novelty, without precedent since 1922. |
В этой связи ведение четкой системы отчисления взносов будет явным новшеством, прецедента которому невозможно найти за весь период с 1922 года. |
Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that UNDP had to make a contribution in kind but was not obliged to pay in cash, and it had increased its budget provision in order to provide UNIDO with logistical support free of charge. |
Г-н ФОРНОКАЛЬДО (Директор - управляю-щий, Административный отдел) говорит, что ПРООН должна вносить свой вклад натурой, а не деньгами, поэтому она увеличила свои бюджетные отчисления в целях предоставления ЮНИДО бесплатной материально - технической помощи. |
The French share is then computed yearly, including the French contribution to the construction of the groundwater recharge installation (amortization annuity) and the operational costs in proportion to the total volume extracted by French users. |
Затем вычисляется ежегодная французская доля, включая французский взнос в строительство установки для питания грунтовых вод (амортизационные отчисления) и оперативные расходы пропорционально общему объему, извлекаемому французскими пользователями. |
The amount of the benefit may not be less than the minimum wage subject to contribution nor exceed 50 per cent of the maximum pension that the insured received or would receive. |
Размер пособия ни при каких обстоятельствах не может быть ниже минимального оклада, на основании которого производятся отчисления, и выше 50% максимальной пенсии, которую получало застрахованное лицо или которая ему полагалась. |