| However in recognition of your contribution, we are prepared to offer you a very generous severance package. | Тем не менее, с учётом того, что вы идёте на сотрудничество, мы готовы предложить вам очень щедрое выходное пособие. |
| Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. | Некоторые участники подчеркнули важный вклад в развитие, который вносит сотрудничество Юг-Юг в плане содействия ПИИ и потокам капитала. |
| International development cooperation can make a significant contribution to national efforts to promote productive capacities, decent work and social protection floors. | Международное сотрудничество в области развития может в значительной степени содействовать национальным усилиям, направленным на укрепление производственного потенциала, обеспечение людей достойной работой и достижение минимальных уровней социальной защиты. |
| It also supports the increased contribution of trade to economic growth, poverty reduction and economic cooperation. | Она также способствует увеличению вклада торговли в экономический рост, сокращение масштабов бедности и экономическое сотрудничество. |
| The Group acknowledged the essential contribution of victims of slavery to its sessions and called for strengthened cooperation with the Voluntary Trust Fund. | Рабочая группа признала существенный вклад жертв рабства в работу ее сессий и призвала укреплять сотрудничество с Целевым фондом добровольных взносов. |
| Canada's contribution to the international fight against terrorism involves the collaboration among departments and agencies across our federal government. | Канада вносит свой вклад в международную борьбу с терроризмом, обеспечивая сотрудничество между департаментами и агентствами своего федерального правительства. |
| By its contribution to ensuring regional and international security and cooperation, the OSCE remained a stabilizing factor in the area of its responsibility. | Благодаря своему вкладу в обеспечение региональной и международной безопасности и сотрудничество ОБСЕ остается стабилизирующим фактором в сфере своей ответственности. |
| To do so, however, cooperation at all levels is essential and San Marino is ready to make its own concrete contribution. | Однако для этого крайне необходимо сотрудничество на всех уровнях, и Сан-Марино готова внести в это дело свой собственный конкретный вклад. |
| Legal cooperation to combat terrorism is one of the cornerstones of our contribution. | Правовое сотрудничество по борьбе с терроризмом является одним из краеугольных камней нашего вклада. |
| The UNESCO Albert Einstein Medal is awarded to outstanding scientific personalities who made a great contribution to science and international scientific cooperation. | Международная медаль ЮНЕСКО имени Альберта Эйнштейна - присуждается выдающимся научным деятелям, внёсшим большой вклад в науку и международное сотрудничество в научной области. |
| Their cooperation is a substantial contribution to the stability and security of the region. | Их сотрудничество является существенным вкладом в стабильность и безопасность региона. |
| Increased finance raised nationally would enable countries to make a greater contribution to international activities and to enhance international cooperation in this field. | Увеличение объема финансовых средств, мобилизованных на внутригосударственном уровне, позволит странам внести более значительный вклад в международную деятельность и расширить международное сотрудничество в этой области. |
| The European Union and Austria welcome the Committee's contribution to, and cooperation with, the United Nations. | Европейский союз и Австрия приветствуют сотрудничество Комитета с Организацией Объединенных Наций и его вклад в ее работу. |
| It was against that background that the contribution of the United Nations to international space cooperation should be assessed. | Именно в этом контексте и следует оценивать вклад Организации Объединенных Наций в международное сотрудничество в космической области. |
| This included financial and technical cooperation to facilitate the identification of national and subregional issues and the negotiation of a common African contribution to the convention content. | Эта поддержка включала финансовое и техническое сотрудничество с целью содействия выявлению национальных и субрегиональных проблем и выработке общей африканской позиции относительно содержания конвенции. |
| We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. | Мы намерены решительно продолжать наши усилия, с тем чтобы мы смогли внести наш скромный вклад в международное сотрудничество в этой области. |
| We need the sustained cooperation and contribution of the international community to reach the ambitious aims that have been set in this regard. | Нам необходимы устойчивое сотрудничество и помощь международного сообщества для достижения тех честолюбивых целей, которые были поставлены в этой области. |
| Achieving budgetary savings required the cooperation and active contribution of intergovernmental bodies and the Secretariat. | Для экономии средств по бюджету необходимо сотрудничество и активное участие межправительственных органов и Секретариата. |
| This collaboration can be seen as a major contribution to the Secretary-General's initiatives for reform. | Сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН следует рассматривать как важный вклад в дело реализации инициатив Генерального секретаря в области реформ. |
| The Chairperson thanked the participants for their cooperation and their contribution to the Committee's work and declared the tenth session closed. | Председатель поблагодарил всех участников за их сотрудничество и вклад в работу Комитета и объявил десятую сессию закрытой. |
| Through its global reach and global perspective, international cooperation in space technology can make a vital contribution to promoting international peace and security. | Благодаря своему глобальному охвату и глобальным перспективам международное сотрудничество в области использования космической технологии может внести существенный вклад в укрепление международного мира и безопасности. |
| Informal cooperation between the territorial police and customs authorities works well and has made a considerable contribution to the fight against trafficking. | Неофициальное сотрудничество между полицией территории и таможенными органами налажено хорошо и вносит значительный вклад в борьбу с оборотом наркотиков. |
| The Sub-Committee commended the Working Group and its secretariat for its cooperation and positive contribution. | Подкомитет выразил признательность Рабочей группе и ее секретариату за сотрудничество и полезный вклад. |
| Our cooperation within the framework of the OSCE is making a significant contribution to enhancing regional security in Central Asia. | Существенный вклад в укрепление региональной безопасности в Центральной Азии вносит и наше сотрудничество в рамках ОБСЕ. |
| Cooperation between the United Nations and regional organizations could also make a remarkable contribution to the process of consolidating democracy. | Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями также могло бы внести значительный вклад в процесс укрепления демократии. |