Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее.
In particular, developed countries must continue to assist developing countries in implementing their social and human development programmes. В частности, развитые страны должны продолжать оказывать помощь развивающимся странам в осуществлении их программ социального развития и развития людских ресурсов.
The President has pledged to continue the good work that has been done in these areas, and he can count on Nauru's full cooperation. Председатель обещал продолжать напряженную работу в этих областях, и он может рассчитывать на всемерное сотрудничество со стороны Науру.
In this regard, we will continue to cooperate with world Governments and institutions of goodwill to defeat terrorism. В этом отношении мы будем продолжать сотрудничать с правительствами всего мира и с организациями доброй воли, чтобы нанести поражение терроризму.
Pakistan has made its modest contribution to advance these reforms and will continue with those efforts. Пакистан внес свой скромный вклад в продвижение этих реформ и будет продолжать эти усилия.
We will continue to honour our commitment. Мы будем продолжать выполнять принятые на себя обязательства.
For its part, Malaysia will continue to contribute personnel and expertise to assist in United Nations peacekeeping. Со своей стороны, Малайзия будет продолжать вносить свой вклад в виде персонала и опыта с целью оказания помощи миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
The General Assembly may be assured of Mexico's determination to continue to participate constructively in the Working Group's reflection on this issue. Генеральная Ассамблея может быть уверена в решимости Мексики продолжать конструктивное участие в обсуждениях этого вопроса Рабочей группой.
We simply cannot afford to continue with this attitude. Мы просто не можем позволить себе продолжать занимать такую позицию.
The Secretariat must continue to improve its management, accountability and its relationships with Member States. Секретариат должен продолжать усилия по улучшению положения в вопросах управления, подотчетности, а также своих отношений с государствами-членами.
As in all post-conflict situations, the international community should continue to assist the people of Timor-Leste in the coming years. Как и во всех постконфликтных ситуациях, международное сообщество должно продолжать оказание помощи народу Тимора-Лешти в предстоящие годы.
The Board further agreed that the outcome of the previous Biological Weapons Convention review conferences should continue to be implemented. Совет также признал необходимым продолжать осуществлять решения предыдущих конференций участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении биологического оружия.
Our obligation at the United Nations is to continue to tackle problems together in a coordinated way. Наш долг перед Организацией Объединенных Наций заключается в том, чтобы продолжать вместе согласованно разрешать проблемы.
Despite those limitations, Ecuador is determined to firmly continue this process. Несмотря на эти ограничения, Эквадор полон решимости продолжать этот процесс.
In that context, Syria underlines its determination to continue all efforts to implement that programme within the framework of resolution 1373. В этой связи Сирия подчеркивает свою решимость продолжать все возможные усилия в целях содействия реализации этой программы в рамках осуществления резолюции 1373.
We hope that the CTC will continue to perform its mandated tasks in an effective manner. Мы надеемся, что КТК будет продолжать эффективно выполнять порученные ему задачи.
The dialogue should continue on this and other important issues of international concern. Диалог по этой и другим важным представляющим международный интерес проблемам следует продолжать.
My country is determined to continue efforts to further strengthen such international and regional cooperation. Моя страна намерена продолжать усилия с тем, чтобы и дальше укреплять такое международное и региональное сотрудничество.
Austria will continue to support the activities of the Programme in 2004. В 2004 году Австрия будет продолжать поддерживать мероприятия, осуществляемые в рамках Программы.
The provision of resources and expertise by the international community has been, and will continue to be, essential for this process. Существенно важную роль в этом процессе играло и будет продолжать играть предоставление международным сообществом ресурсов и экспертных знаний.
The Organization would continue to pursue its proactive gender policy. Организация намерена продолжать проводить свою гендерную политику на упреждающей основе.
UNMEE will continue to improve upon its procurement planning system in order to reduce piecemeal requests for goods and services. МООНЭЭ будет продолжать совершенствовать свою систему планирования закупочной деятельности, с тем чтобы сократить число одиночных заказов на приобретение товаров и услуг.
Nevertheless, it is proposed to continue cooperation with the Russian Federation and Ukraine to the extent possible. Тем не менее, предлагается, насколько это возможно, продолжать сотрудничество с Российской Федерацией и Украиной.
Through the Michezo programme, UNEP will continue to organize and participate in sport and the environment conferences. Используя Программу "мичезо", ЮНЕП будет продолжать организовывать конференции по проблемам спорта и окружающей среды и участвовать в них.
The association had therefore opted to continue with its own work, which had enabled many children to be reunited with their families. Поэтому ассоциация решила продолжать свою собственную работу, которая позволила многим детям воссоединиться со своими семьями.