| Austrian development cooperation in post-conflict situations will continue to focus on gender-specific programmes. | В области сотрудничества в целях развития в постконфликтных ситуациях Австрия будет продолжать уделять особое внимание гендерным программам. | 
| Serving procurement staff are increasingly expressing reluctance to continue performing procurement functions. | Находящиеся на службе сотрудники по закупкам проявляют все большее нежелание продолжать выполнять закупочные функции. | 
| Current indications are that UNIFEM resources will continue to grow. | Существующее в настоящее время положение свидетельствует о том, что объем ресурсов ЮНИФЕМ будет продолжать увеличиваться. | 
| I could continue in this vein. | Я мог бы продолжать в том же духе. | 
| UNHCR will continue to assist returnees to facilitate their reintegration. | УВКБ ООН будет продолжать оказывать помощь репатриантам с целью содействия их реинтеграции. | 
| Efforts must continue to encourage universal accessions. | Необходимо продолжать усилия, направленные на поощрение универсального присоединения. | 
| His Government would continue to implement the commitments made at the Copenhagen Summit. | Правительство его страны будет продолжать выполнять обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне в Копенгагене. | 
| Tunisia will continue to support and assist United Nations peacekeeping operations whenever necessary. | Тунис будет продолжать поддерживать и оказывать помощь миротворческим операциям Организации Объединенных Наций всякий раз, когда в этом возникает необходимость. | 
| It called on the international community to continue supporting population and development activities. | Она призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку мероприятиям, проводимым в области окружающей среды и развития. | 
| Intergovernmental bodies have made it clear that standard-setting should continue but should be more limited. | Межправительственные органы ясно дали понять, что работу по установлению стандартов следует продолжать, но она должна быть более ограниченной. | 
| Its purpose was to continue to implement cooperation initiatives on preventing financing of terrorism. | Цель данного совещания заключалась в том, чтобы продолжать осуществление различных инициатив в области сотрудничества в целях предупреждения финансирования терроризма. | 
| Property rights-related legislative reform needs to continue. | Необходимо продолжать осуществление законодательной реформы в отношении имущественных прав. | 
| Progress must continue on implementation review, asset recovery and technical assistance. | Необходимо продолжать движение вперед в деле обзора ее осуществления, возвращения активов и оказания технической помощи. | 
| Appeals will continue into 2010 or 2011. | Апелляции будут продолжать поступать в 2010 и 2011 годах. | 
| We will certainly continue with these efforts. | Мы, безусловно, будем продолжать предпринимать усилия в этом направлении. | 
| Efforts to establish clear-cut criteria for such adjustments should continue. | Следует продолжать предпринимать усилия по разработке четких критериев в отношении таких корректировок. | 
| Finally, the Government must continue helping Singaporeans affected by the downturn. | 11.29 В заключение правительству было рекомендовано продолжать оказывать помощь гражданам Сингапура, пострадавшим от экономического кризиса. | 
| However, no counter-narcotics mechanism can be effective unless neighbouring countries continue to receive international support. | Тем не менее никакой механизм по борьбе с наркотиками не может быть эффективным, если соседние страны не будут продолжать получать международную поддержку. | 
| This should certainly continue and intensify. | Несомненно, эту деятельность следует продолжать и активизировать. | 
| China will continue to develop education, science and technology. | Китай будет продолжать развивать такие области, как образование, наука и технологии. | 
| The Internal Audit and Investigations Group will continue its support in 2011. | Группа по внутренней ревизии и расследованиям в 2011 году будет продолжать оказывать поддержку в этом контексте. | 
| The Group will continue to monitor whether such systems are reactivated. | Группа будет продолжать отслеживание с целью установить, не оказались ли эти системы восстановленными. | 
| Projections indicate that cruise arrivals should continue to increase. | Прогнозы указывают на то, что число прибывающих на круизных судах туристов должно продолжать увеличиваться. | 
| UNHCR was encouraged to continue training staff to respond and operate in changing security environments. | УВКБ было рекомендовано продолжать подготовку персонала по осуществлению мер реагирования и выполнению функций в условиях изменяющейся обстановки в области безопасности. | 
| It would continue to consult stakeholders in the follow-up to the review. | Она будет продолжать консультироваться со всеми заинтересованными сторонами в рамках последующей деятельности по итогам обзора. |