Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We cannot continue to avoid confronting such an egregious situation. Мы не можем продолжать избегать рассмотрения столь вопиющей ситуации.
Japan will continue such efforts in the future. Ну а Япония будет и впредь продолжать такие усилия.
We encourage both Tribunals to continue with their completion strategies, bearing in mind the time factor. Мы призываем оба трибунала продолжать осуществление своих стратегий завершения работы с учетом временного фактора.
The countries in possession of the largest nuclear arsenals should continue to reduce them drastically through verifiable and irreversible means. Странам, обладающим крупнейшими ядерными арсеналами, надлежит продолжать процесс их радикального сокращения с помощью поддающихся проверке и необратимых мер.
We encourage them to continue in this direction. Мы призываем их продолжать действовать в этом направлении.
Ms. Shin, noting the low age of marriage, said that early marriages jeopardized the possibility for young girls to continue their education. Г-жа Шин, отмечая низкий возраст вступления в брак, говорит, что ранние браки лишают молодых девушек возможности продолжать свое образование.
Indonesia believes that the international community has to continue to develop and implement a variety of comprehensive strategies to address this issue. Индонезия считает, что международному сообществу необходимо продолжать разработку и осуществление различных всеобъемлющих стратегий по разрешению этой проблемы.
The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. Делегации надлежит также охарактеризовать какие-либо программы, преследующие цель обеспечить, чтобы молодые женщины имели возможность продолжать свое образование после вступления в брак и рождения детей.
Lastly, the Government should indicate whether it had succeeded in establishing measures to allow pregnant teenagers to continue their studies. Наконец, правительство должно указать, принимаются ли правительством меры для того, чтобы разрешить беременным несовершеннолетним продолжать свою учебу.
UNDP needs to continue rolling out improved results-based management systems to better monitor progress and better align resources with country demands and strategic priorities. ПРООН следует продолжать разворачивать усовершенствованные системы управления, ориентированные на результат, для более эффективного мониторинга прогресса и рационального распределения ресурсов в соответствии с потребностями и стратегическими приоритетами стран.
Standards of education at various levels provide a possibility for the student to continue further education and for life-long learning. Стандарты образования на различных уровнях обеспечивают учащимся возможность продолжать образование и приобретать знания в течение всей жизни.
She committed to continue her close cooperation with WP. and concluded the session. Она подтвердила свое твердое намерение продолжать тесное сотрудничество с WP. и завершила сессию.
She hoped the Government of El Salvador would continue to strengthen its efforts for the advancement of women. Она надеется, что правительство Сальвадора будет продолжать активизировать усилия по улучшению положения женщин.
The delegations of Sweden and the Russian Federation confirmed their readiness to continue leading this initiative. Делегации Швеции и Российской Федерации подтвердили свою готовность продолжать возглавлять деятельность по этому направлению.
In the future, the international community should continue to increase its contribution to the cause of peacebuilding in Africa. В будущем международное сообщество должно продолжать наращивать свой вклад в дело миростроительства в Африке.
The Government and all other stakeholders should continue to mainstream gender into national policies. Правительство и все другие заинтересованные стороны должны продолжать добиваться включения гендерной проблематики в национальную политику.
Notwithstanding, we need to continue to unite our efforts to achieve a reasonable and peaceful political solution to the crisis. Тем не менее мы должны продолжать наши общие усилия по достижению разумного и мирного политического урегулирования этого кризиса.
We particularly regret the fact that the President of Georgia has proclaimed on television his resolve to continue what he has begun. Вызывает особое сожаление то, что президент Грузии с телеэкранов заявляет о намерении продолжать начатое.
The Government should continue to give special attention to those problems, and in particular to the fight against AIDS. Правительству следует продолжать уделять особое внимание этим проблемам, и в частности борьбе со СПИДом.
We need to continue to hold them to the highest standard in this regard. В этом отношении мы должны продолжать требовать от них самых высоких стандартов поведения.
The Committee encourages the Executive Directorate to continue its work on implementation of resolution 1624, within the guidance of the Committee. Комитет призывает Исполнительный директорат продолжать его работу по осуществлению резолюции 1624 под руководством Комитета.
We urge parties concerned to continue to create and coordinate enabling conditions for voluntary returns of members of minority communities. Настоятельно призываем соответствующие стороны продолжать координировать работу по созданию благоприятных условий для добровольного возвращения членов общин меньшинств.
There were many points on which the working group could continue to make proposals. Есть много вопросов, по которым рабочая группа могла бы продолжать вырабатывать предложения.
This should be done, and we will continue to seek agreement on this most pressing issue. Это необходимо сделать, и мы будем продолжать стремиться к достижению договоренности по этому безотлагательному вопросу.
My delegation fully shares the recommendations of the Secretary-General to the effect that significant economic assistance from the international community must continue. Моя делегация полностью разделяет рекомендации Генерального секретаря в плане того, что международное сообщество должно продолжать оказывать значительную экономическую помощь.