| We encourage him to continue his outstanding work. | Мы призываем его продолжать свою выдающуюся деятельность. | 
| We must continue to discuss the framework to be associated with this difficult task. | Мы должны продолжать обсуждение механизмов, которые способствовали бы решению этой сложной задачи. | 
| We must continue with our efforts to find consensus in those areas. | Мы должны продолжать наши усилия с целью достижения консенсуса по этим вопросам. | 
| With no cure insight, it will continue to deplete the essential financial and human resources so critical for development. | Если не будет найдено средство для лечения этой болезни, то эта эпидемия будет продолжать поглощать значительные финансовые и людские ресурсы, столь необходимые для обеспечения развития. | 
| We will continue our work and remain committed to working with international institutions. | Мы будем продолжать свою работу и сохраним свою приверженность сотрудничеству с международными организациями. | 
| Mexico hereby reiterates that it will continue building bridges between the developed and the developing countries. | Мексика вновь заявляет, что она будет продолжать наводить мосты между развитыми и развивающимися странами. | 
| To that end, Japan will continue to support capacity-building programmes by mobilizing its aid resources, including technical cooperation. | Для этого Япония будет продолжать поддерживать программы укрепления потенциала с помощью мобилизации своих ресурсов оказания помощи, включая техническое сотрудничество. | 
| We need to continue with the proper reform of the economic and social sector of the United Nations. | Мы должны продолжать также реформы экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций. | 
| Bulgaria will continue its contribution to the efforts of the international community to stabilize Afghanistan. | Болгария будет продолжать вносить свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки в Афганистане. | 
| Pakistan will continue to promote a nuclear and conventional weapons restraint regime in South Asia. | Пакистан будет продолжать усилия по содействию режиму сдерживания в отношении ядерного и обычного оружия в Южной Азии. | 
| However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty. | Однако Ирландия будет продолжать усилия по укреплению Договора. | 
| In our view, States themselves must also enhance and continue to enhance international cooperation to counter nuclear proliferation. | С нашей точки зрения, сами государства должны также укреплять - и продолжать это делать впредь - международное сотрудничество по борьбе с ядерным распространением. | 
| The Non-Aligned Movement will continue to cooperate with the international community towards that end. | С этой целью мы будем продолжать сотрудничать с международным сообществом. | 
| There was support for UNHCR to continue pursuing durable solutions in south-eastern Europe, including minority returns to Kosovo. | Было поддержано и стремление УВКБ продолжать поиск долгосрочных решений в юго-восточной Европе, в том числе и в отношении возвращения национального меньшинства в Косово. | 
| Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. | Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира. | 
| We will continue to promote those objectives within the NPT and in all other relevant international forums. | Мы будем продолжать добиваться достижения этих целей в рамках ДНЯО и на всех других соответствующих международных форумах. | 
| We will continue that work in all the relevant international forums, including this Committee, over the coming weeks. | Мы будем продолжать эту работу в предстоящие недели в рамках всех международных форумов, включая Первый комитет. | 
| We call on all countries, organizations and individuals concerned to continue their valuable work in that regard. | Мы призываем все страны, организации и заинтересованных лиц продолжать свою ценную работу в этом направлении. | 
| We therefore believe it would be precipitous to continue to reduce the number of meetings allocated for the general debate. | Поэтому мы полагаем поспешным продолжать сокращать число заседаний, отведенных для общих прений. | 
| The Chinese Government will continue to make active contributions to that end. | Правительство Китая будет продолжать активно содействовать достижению этой цели. | 
| Although the complete elimination of such weapons remains a long-term objective, it is essential that we continue our efforts. | Хотя полная ликвидация такого оружия остается в разряде долгосрочных целей, нам совершенно необходимо продолжать наши усилия. | 
| That is a development that certainly strengthens the international community's determination to continue working towards freeing the entire southern hemisphere of nuclear weapons. | Это событие, безусловно, укрепляет решимость международного сообщества продолжать усилия по освобождению всего южного полушария от ядерного оружия. | 
| Furthermore, efforts at the bilateral, subregional and regional levels should continue to be pursued in parallel with a multilateral approach. | Кроме того, следует продолжать усилия на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, которые должны идти рука об руку с многосторонним подходом. | 
| Despite the difficulties of the ratification process, we must continue to promote the Treaty. | Несмотря на трудности процесса ратификации, мы должны продолжать содействовать вступлению Договора в силу. | 
| We urge States to continue this vital work. | Мы настоятельно призываем государства продолжать эту жизненно важную работу. |