Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We encourage him to continue his outstanding work. Мы призываем его продолжать свою выдающуюся деятельность.
We must continue to discuss the framework to be associated with this difficult task. Мы должны продолжать обсуждение механизмов, которые способствовали бы решению этой сложной задачи.
We must continue with our efforts to find consensus in those areas. Мы должны продолжать наши усилия с целью достижения консенсуса по этим вопросам.
With no cure insight, it will continue to deplete the essential financial and human resources so critical for development. Если не будет найдено средство для лечения этой болезни, то эта эпидемия будет продолжать поглощать значительные финансовые и людские ресурсы, столь необходимые для обеспечения развития.
We will continue our work and remain committed to working with international institutions. Мы будем продолжать свою работу и сохраним свою приверженность сотрудничеству с международными организациями.
Mexico hereby reiterates that it will continue building bridges between the developed and the developing countries. Мексика вновь заявляет, что она будет продолжать наводить мосты между развитыми и развивающимися странами.
To that end, Japan will continue to support capacity-building programmes by mobilizing its aid resources, including technical cooperation. Для этого Япония будет продолжать поддерживать программы укрепления потенциала с помощью мобилизации своих ресурсов оказания помощи, включая техническое сотрудничество.
We need to continue with the proper reform of the economic and social sector of the United Nations. Мы должны продолжать также реформы экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций.
Bulgaria will continue its contribution to the efforts of the international community to stabilize Afghanistan. Болгария будет продолжать вносить свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки в Афганистане.
Pakistan will continue to promote a nuclear and conventional weapons restraint regime in South Asia. Пакистан будет продолжать усилия по содействию режиму сдерживания в отношении ядерного и обычного оружия в Южной Азии.
However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty. Однако Ирландия будет продолжать усилия по укреплению Договора.
In our view, States themselves must also enhance and continue to enhance international cooperation to counter nuclear proliferation. С нашей точки зрения, сами государства должны также укреплять - и продолжать это делать впредь - международное сотрудничество по борьбе с ядерным распространением.
The Non-Aligned Movement will continue to cooperate with the international community towards that end. С этой целью мы будем продолжать сотрудничать с международным сообществом.
There was support for UNHCR to continue pursuing durable solutions in south-eastern Europe, including minority returns to Kosovo. Было поддержано и стремление УВКБ продолжать поиск долгосрочных решений в юго-восточной Европе, в том числе и в отношении возвращения национального меньшинства в Косово.
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира.
We will continue to promote those objectives within the NPT and in all other relevant international forums. Мы будем продолжать добиваться достижения этих целей в рамках ДНЯО и на всех других соответствующих международных форумах.
We will continue that work in all the relevant international forums, including this Committee, over the coming weeks. Мы будем продолжать эту работу в предстоящие недели в рамках всех международных форумов, включая Первый комитет.
We call on all countries, organizations and individuals concerned to continue their valuable work in that regard. Мы призываем все страны, организации и заинтересованных лиц продолжать свою ценную работу в этом направлении.
We therefore believe it would be precipitous to continue to reduce the number of meetings allocated for the general debate. Поэтому мы полагаем поспешным продолжать сокращать число заседаний, отведенных для общих прений.
The Chinese Government will continue to make active contributions to that end. Правительство Китая будет продолжать активно содействовать достижению этой цели.
Although the complete elimination of such weapons remains a long-term objective, it is essential that we continue our efforts. Хотя полная ликвидация такого оружия остается в разряде долгосрочных целей, нам совершенно необходимо продолжать наши усилия.
That is a development that certainly strengthens the international community's determination to continue working towards freeing the entire southern hemisphere of nuclear weapons. Это событие, безусловно, укрепляет решимость международного сообщества продолжать усилия по освобождению всего южного полушария от ядерного оружия.
Furthermore, efforts at the bilateral, subregional and regional levels should continue to be pursued in parallel with a multilateral approach. Кроме того, следует продолжать усилия на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, которые должны идти рука об руку с многосторонним подходом.
Despite the difficulties of the ratification process, we must continue to promote the Treaty. Несмотря на трудности процесса ратификации, мы должны продолжать содействовать вступлению Договора в силу.
We urge States to continue this vital work. Мы настоятельно призываем государства продолжать эту жизненно важную работу.