Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Additional resources were urgently needed to ensure that UNRWA could continue to fulfil its mandate. Срочно необходимо найти дополнительные ресурсы для того, чтобы БАПОР могло продолжать выполнять его мандат.
CARICOM would continue to mobilize support for the centre. КАРИКОМ будет продолжать мобилизацию поддержки для центра.
It should also continue to use traditional means of communication given that access to digital media was not yet universal. Он также должен продолжать использовать традиционные средства связи, учитывая, что доступ к цифровым средствам массовой информации еще не является всеобщим.
It was therefore vital to continue to strengthen traditional media in order for information to reach the largest audience. Именно поэтому крайне важно продолжать укрепление традиционных средств массовой информации для того, чтобы информация доходила до максимально широкой аудитории.
The Department should also continue to utilize traditional media channels in order to help bridge the global digital divide that, regrettably, still existed. Департамент должен также продолжать использовать каналы традиционных средств массовой информации для помощи в преодолении глобального цифрового разрыва, который, к сожалению, до сих пор существует.
The annual exchange with the commanders of missions deployed on the ground was a useful exercise that should continue. Ежегодный обмен мнениями с командирами миссий, дислоцированных на месте, является полезной практикой, которую следует продолжать.
His delegation would continue to support such missions, including in related discussions in the Fourth and Fifth Committees. Делегация страны оратора будет продолжать оказывать поддержку таким миссиям, в том числе в ходе соответствующих дискуссий в Четвертом и Пятом комитетах.
Burkina Faso reiterated its readiness to continue to support the international community in its global peacekeeping efforts. Буркина-Фасо вновь заявляет о своей готовности продолжать оказывать поддержку международному сообществу в его глобальных миротворческих усилиях.
The mission recommended that the Special Committee should continue to closely monitor the situation and advise the General Assembly as appropriate. Миссия рекомендует Специальному комитету продолжать внимательно следить за развитием ситуации и при необходимости информировать о ней Генеральную Ассамблею.
It urged the Secretary-General and his Personal Envoy to continue their efforts to that end. Страна настоятельно призывает Генерального секретаря и его Личного посланника продолжать прилагать усилия в этой связи.
In order to continue delivering services to the refugee population, UNRWA must constantly adapt to changing realities in the region. БАПОР необходимо постоянно адаптироваться к изменению ситуации в регионе, чтобы продолжать предоставлять услуги беженцам.
We will continue our engagement with civil society in pursuit of our common objectives. Мы будем продолжать взаимодействовать с гражданским обществом в интересах достижения наших общих целей.
We encourage the incoming Conference presidents to continue to consult on this issue. И мы побуждаем последующих председателей Конференции продолжать консультации по этой проблеме.
Relations based on equality, unity and mutual assistance have been established among the nationalities and will continue to be strengthened. Между этими национальностями установились социалистические отношения равенства, единства и взаимопомощи, которые будут продолжать укрепляться.
He strongly appealed to Member States to contribute to it and pledged to continue working on efficiency measures. Оратор настоятельно призывает государства члены внести взносы в бюджет Агентства и обещает продолжать принимать эффективные меры.
The Group recommends that Government continue to implement all measures necessary to combat illicit checkpoints and illegal taxation systems throughout the country. Группа рекомендует правительству продолжать принимать все необходимые меры для недопущения создания незаконных контрольно-пропускных пунктов и использования незаконных систем взимания налогов на всей территории страны.
The programme will continue to facilitate the transfer of those prisoners who are willing and eligible to serve their sentence in Somalia. Программа будет продолжать содействовать передаче тех заключенных, которые желают отбывать свой срок в Сомали и отвечают необходимым для этого требованиям.
The Commission will also continue to keep the Security Council updated on the evolution of its engagement with the Central African Republic. Комиссия будет также продолжать информировать Совет Безопасности о развитии его взаимодействия с Центральноафриканской Республикой.
I encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to future possible crossings. Я также призываю стороны продолжать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопроса о строительстве новых контрольно-пропускных пунктов.
We must sustain such efforts and provide the national security forces with the equipment and force enablers necessary to continue the fight against insurgents. Мы должны поддерживать эти усилия и предоставлять национальным силам безопасности технику и средства для укрепления их боеспособности, с тем чтобы они могли продолжать противодействовать повстанцам.
It is expected that voluntary contributions in support of Executive Directorate activities will continue to increase over the coming years. Ожидается, что в ближайшие годы объем добровольных взносов, выделяемых на деятельность Исполнительного директората, будет продолжать увеличиваться.
MONUSCO will also continue to ascertain the possibility of transferring mandated responsibilities related to electoral technical assistance to the country team. МООНСДРК будет также продолжать заниматься выяснением возможности передачи возложенных на нее обязанностей по оказанию технической поддержки в связи с проведением выборов страновой группе.
It encouraged Qatar to continue to implement policies and programmes designed to enhance and promote human rights. Она рекомендовала Катару продолжать осуществлять политику и программы по укреплению и поощрению прав человека.
It encouraged Qatar to continue to develop its institutions and legislation. Он рекомендовал Катару продолжать развивать свои учреждения и законодательство.
It encouraged Qatar to continue with its positive efforts. Он рекомендовал Катару продолжать эту плодотворную работу.