Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Working Party encouraged the secretariat to continue to assist member States in implementing policy recommendations after country profiles were completed. Рабочая группа рекомендовала секретариату продолжать оказывать помощь государствам-участникам в осуществлении рекомендаций по вопросам политики, вынесенных по завершении страновых обзоров.
The networks should continue to be developed and managed by stakeholders with increased visibility and accessibility at the international level. Заинтересованным сторонам следует продолжать развитие таких сетей и управление ими с целью повышения их популярности и доступности на международном уровне.
In conclusion, he said that the Chemical Dialogue would continue to develop new initiatives to address current and emerging challenges faced by the APEC economies. В заключение он заявил, что Диалог по химическим вопросам будет продолжать содействовать разработке новых инициатив по устранению текущих и возникающих вызовов, с которыми сталкиваются страны АТЭС.
Several States were encouraged to continue exploring opportunities to actively engage in bilateral and multilateral agreements (para. 30) with other countries. Нескольким государствам было предложено продолжать изучать возможности для активного участия в двусторонних и многосторонних договоренностях (пункт 30) с другими странами.
The Plurinational State of Bolivia is encouraged to continue strengthening its inter-agency cooperation. Многонациональному Государству Боливия рекомендуется продолжать укреплять межведомственное сотрудничество.
Further, he highlighted the need to continue the important work of the Working Group. Он также подчеркнул необходимость продолжать важные усилия Рабочей группы.
The Hyogo Framework for Action should, therefore, continue to guide disaster risk reduction. В этой связи было рекомендовано продолжать использовать Хиогскую рамочную программу действий в качестве руководства по уменьшению опасности бедствий.
The work needs to continue with persistence and perseverance. Необходимо с настойчивостью и упорством продолжать эту работу.
The multilateral trading system should continue efforts towards the development of more friendly and market-oriented rules. В рамках многосторонней торговой системы следует продолжать усилия по разработке правил, в большей мере отвечающих интересам участников и ориентированных на рынок.
The Subcommittee strongly encourages the Observatory to continue with these activities, despite limited resources. Подкомитет настоятельно призывает Управление продолжать развивать свою деятельность, несмотря на ограниченность ресурсов.
The multilateral trading system shall continue reforms towards the development of more friendly and market-oriented rules. Следует продолжать реформирование многосторонней торговой системы в целях разработки более благоприятных для участников и ориентированных на рынок правил.
It encouraged the Government to continue to support efforts made by the international community to restore peace and security. Она рекомендовала правительству продолжать поддержку усилий международного сообщества, направленных на восстановление мира и безопасности.
It urged Chad to continue fighting poverty. Он настоятельно рекомендовал Чаду продолжать борьбу с нищетой.
Tunisia encouraged the Congo to continue combating all forms of discrimination and violence towards women. Тунис призвал Конго продолжать борьбу со всеми формами дискриминации и насилия в отношении женщин.
It encouraged the Government to continue efforts to fill any remaining gaps in judicial administration, prison administration, governance and health-care provision. Она призвала правительство продолжать усилия по устранению любых остающихся пробелов в системе отправления правосудия, тюремной администрации, управлении и обеспечении здравоохранения.
It encouraged the Congo to continue reforms to improve living conditions for the Congolese people. Она призвала Конго продолжать реформы с целью улучшения условий жизни конголезцев.
OHCHR has provided support to the co-facilitators of the intergovernmental process and will continue to assist the process in any way required. УВКПЧ оказало поддержку сокоординаторам межправительственного процесса и будет продолжать предоставлять этому процессу любую необходимую помощь.
The Senegalese Government undertakes to continue the process of ratifying other international conventions. Сенегальское правительство обязуется продолжать процесс ратификации других международных конвенций.
The independent expert therefore urges the Human Rights Council to continue its engagement with the issue. В силу этого независимый эксперт настоятельно призывает Совет по правам человека продолжать заниматься этим вопросом.
To achieve the objectives of the Peace Agreements, the country should continue, strengthen and multiply initiatives to reduce inequalities. Для того чтобы достичь целей, предусмотренных Мирными соглашениями, стране необходимо продолжать, углублять и расширять меры по сокращению масштабов неравенства.
Recommendation 70.9: To continue to protect the institution of the family, based on a stable relationship between a man and a woman. Рекомендация 70.9: Продолжать обеспечивать защиту института семьи на основе стабильных взаимоотношений между мужчиной и женщиной.
JS4 recommended that the State continue with its efforts to safeguard the rights of migrants. Авторы СП4 рекомендовали государству продолжать свои усилия по обеспечению прав мигрантов.
They would continue working in the framework of international law to free the region of colonialism. Они будут продолжать действовать в рамках международного права, с тем чтобы освободить регион от колониализма.
Providing the Centre with resources from the regular budget would help it to continue fulfilling its mandate. Выделение Центру ресурсов из регулярного бюджета поможет ему продолжать осуществлять свой мандат.
IAAC would continue to follow up with those and other entities to review their progress in implementing enterprise risk management. НККР будет продолжать отслеживать прогресс в деле внедрения системы общеорганизационного управления рисками этими и другими подразделениями.