Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Chairman will continue to strengthen the exchange of information between the Task Force and IPPC modelling work. Председатель будет продолжать расширять обмен информацией между Целевой группой и группой МГЭИК, занимающейся разработкой моделей.
The Department of Public Information will continue to implement its major project to modernize its production and broadcast infrastructure, including further digitization. Департамент общественной информации будет продолжать осуществлять крупный проект модернизации своей производственной и вещательной инфраструктуры, включая дальнейший переход на цифровые системы.
Finally, the Branch will continue to publish lessons learned studies and policy review documents related to its programme of work. Наконец, Сектор будет продолжать публикацию исследований с анализом извлеченных уроков и документов по обзору политики в вопросах, касающихся его программы работы.
It will continue to disseminate the United Nations message through traditional means of communication as well as new technologies. Он будет продолжать распространять информацию об Организации Объединенных Наций через традиционные средства связи, а также с помощью новых технологий.
Heads of State and Government recognized that need in the Millennium Declaration, and therefore decided to continue to strengthen cooperation between the two organizations. Главы государств и правительств признали эту необходимость в Декларации тысячелетия и поэтому решили продолжать укреплять сотрудничество между двумя организациями.
It will continue to fulfil its responsibility as the focal point for post-conflict peace-building activities. Он будет продолжать выполнять свои функции в качестве координационного центра по осуществлению деятельности в области постконфликтного миростроительства.
Efforts must continue to rationalize the use of existing resources and to maximize output through their more efficient use. Следует продолжать усилия по упорядоченному использованию имеющихся ресурсов и максимальному повышению отдачи на основе их более эффективного использования.
The political affairs officer would also continue to follow developments in the Central American region as a whole. Данный сотрудник будет также продолжать следить за развитием событий в регионе Центральной Америки в целом.
We must continue to build on them. И мы должны продолжать развивать достигнутый успех.
Leaders also encouraged regional and international organisations to continue coordinated research that would assist policy development and enhance awareness in Pacific communities. Участники также призвали региональные и международные организации продолжать скоординированные исследования, которые будут способствовать разработке политики и повышению осведомленности в общинах тихоокеанских островов.
They may continue with a broad general education or begin to study more specialized school subjects. Они могут продолжать получать широкое общее образование или приступить к углубленному изучению отдельных школьных предметов.
We also need to continue to draw up international legal instruments on marking and tracing small arms and on brokering operations. Нам также необходимо продолжать разработку международных юридических документов по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и по брокерским операциям.
So we should continue our efforts. Поэтому мы должны продолжать наши усилия.
The Government should continue its review of land concession contracts and their implementation to ensure that they comply with Cambodian law and related sub-decrees. Правительству следует продолжать пересматривать концессионные контракты на землю и их реализацию для обеспечения того, чтобы они соответствовали камбоджийскому законодательству и соответствующим подзаконным актам.
Beicip contends that the circumstances of the invasion made it impossible to continue with the two contracts. "Бейсип" заявляет, что вследствие вторжения она не имела возможности продолжать исполнение этих двух контрактов.
The Secretariat will continue to seek innovative solutions and partnerships to achieve greater linguistic parity, to the extent permitted by available resources. Секретариат будет продолжать поиск нетрадиционных решений и налаживать новые партнерские отношения в целях достижения большего паритета языков в той степени, в которой это возможно с учетом имеющихся ресурсов.
Japan would continue to support the parties concerned in their efforts to that end. Япония будет продолжать оказывать поддержку соответствующим сторонам в их усилиях в этом направлении.
OHCHR will continue its support to the Commission to ensure that it completes its task, thus encouraging restoration and reconciliation in Sierra Leone. УВКПЧ будет продолжать оказывать поддержку Комиссии в обеспечении выполнения ее задач, тем самым способствуя процессу восстановления и примирения в Сьерра-Леоне.
The Mission will continue and intensify efforts to shorten the recruitment process. Миссия будет продолжать и активизировать усилия по сокращению времени, необходимого для набора персонала.
The Government must allow the Special Representative to fulfil his mandate, must continue its reforms and must respect the rights of all its citizens. Правительству следует согласиться на выполнение Специальным докладчиком его задачи, продолжать проводить свои реформы и уважать права всех своих граждан.
In particular, our support for Council action to deter States engaged in aggression against their neighbours in the region will continue. В частности, мы будем продолжать поддерживать действия Совета, направленные на сдерживание государств, осуществляющих агрессию в отношении своих соседей по региону.
The tragic events of 11 September have highlighted the need to continue and accelerate efforts to prevent and resolve regional conflicts. Трагические события 11 сентября четко обозначили необходимость продолжать и активизировать усилия по предупреждению и урегулированию региональных конфликтов.
She called on the Committee to continue those efforts. Она призвала Комитет продолжать эти усилия.
The Security Council has successfully taken on international terrorism, and it should continue to focus on how to deal with weapons of mass destruction. Совет Безопасности успешно боролся с международным терроризмом и должен продолжать уделять внимание решению проблем, связанных с оружием массового уничтожения.
We will also continue to collaborate and cooperate with national, regional and international partners to further strengthen our activities. Мы также будем продолжать сотрудничать с государственными, региональными и международными партнерами, активизируя нашу деятельность в этой области.