Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Colombia would continue to adopt the measures needed to ensure greater effectiveness of its strategy, but also required greater commitment from the international community. Колумбия будет продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения повышения эффективности своей стратегии, но требуется также более стойкая приверженность со стороны международного сообщества.
His country would also continue to support bilateral and multilateral efforts to reduce trafficking in persons. Нигерия также будет продолжать оказывать поддержку двусторонним и многосторонним усилиям, направленным на сокращение масштабов торговли людьми.
The information centres should also continue their outreach to educational institutions and civil society. Информационные центры также должны продолжать устанавливать контакты с учебными заведениями и гражданским обществом.
DPI should continue to improve the information services of the Organization in order to strengthen cooperation and understanding between peoples and help developing countries achieve modernization. ДОИ должен продолжать совершенствовать информационные услуги Организации, чтобы укреплять сотрудничество и понимание между народами и помогать развивающимся странам провести модернизацию.
The Department should continue its engagement with Member States to facilitate the implementation of the reform programme. Департамент должен продолжать совместную работу с государствами-членами для облегчения реализации программы реформирования.
It was also necessary to continue the Department's interactive dialogue and briefings, which would eventually enhance the quality of peacekeeping operations. Департаменту также необходимо продолжать практику диалога и проведения брифингов, что в конечном счете приведет к повышению качества операций по поддержанию мира.
His delegation was prepared to continue supporting the efforts by the United Nations to address those issues. Делегация Японии готова продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на решение этих вопросов.
Measures must therefore be taken to encourage staff to continue their employment at the Tribunals. Следовательно, необходимо принимать поощрительные меры, чтобы побудить сотрудников продолжать работать в трибуналах.
Japan was of the view that the Fifth Committee should continue to make efforts to save the negotiation process from an unprecedented situation. Япония считает, что Пятому комитету следует продолжать прилагать усилия по защите процесса переговоров от подобных беспрецедентных случаев.
They encouraged the Secretary-General to continue to pursue the concept of integrated mission partnerships and to finalize the relevant policies and guidelines. Они призывают Генерального секретаря продолжать развивать концепцию механизмов партнерств в рамках комплексных миссий и завершить работу над соответствующими программными документами и руководящими принципами.
It had urged the organizations to implement policies to correct the imbalance and would continue to monitor the situation. Она призвала организации принимать меры по устранению дисбаланса и будет продолжать следить за положением в этой области.
The Government will continue to monitor the situation closely and work towards law reform. Правительство будет продолжать пристально следить за ситуацией и работать над правовой реформой.
Scholarship assistance is available to Outer Islands students where they travel to Rarotonga to continue their education. 14.19 Учащимся с Внешних островов оказывается помощь в виде стипендий, когда они уезжают продолжать свое образование на Раротонга.
Upon request, persons over the age of 70 may continue to participate in the preventive check-ups. По просьбе пациентов в возрасте старше 70 лет они могут продолжать принимать участие в программе профилактических осмотров.
The Special Committee seminars and the United Nations visiting missions to the Territories should continue. Следует продолжать проводить семинары Специального комитета и выездные миссии Организации Объединенных Наций в территории.
Future chairpersons of the Committee should continue to hold such consultations, especially with the incoming chairpersons of underutilizing bodies. Будущим председателям Комитета надлежит продолжать проводить такие консультации, особенно с новыми председателями органов, которые недостаточно используют услуги.
He urged the Commission and its secretariat to continue and further intensify its efforts to that end. Он настоятельно призывает Комиссию и ее секретариат продолжать и наращивать их усилия в этой области.
Canada reaffirmed its support for UNCITRAL and its intention to continue participating in the Commission's unique work. Канада вновь заявляет о своей поддержке ЮНСИТРАЛ и о своем намерении продолжать участие в той уникальной работе, которую ведет Комиссия.
Discussions should continue on the development of sanctions regimes, which should be constantly reviewed. Следует продолжать обсуждение вопросов создания режимов санкций, обзор которых необходимо проводить постоянно.
He urged States to contribute to the corresponding trust funds and the Secretariat to continue to enhance cooperation with academic institutions. Он призывает государства вносить взносы в соответствующие целевые фонды, а Секретариат - продолжать укреплять сотрудничество с академическими учреждениями.
It was important to continue efforts to achieve universal adherence to the Rome Statute. Важно продолжать усилия по обеспечению всеобщего присоединения к Римскому статуту.
Cuba remained ready to continue cooperating with all the bodies concerned in promoting international humanitarian law in Cuba and elsewhere. Куба по-прежнему готова продолжать сотрудничать со всеми заинтересованными органами в содействии развитию международного гуманитарного права на Кубе и повсюду.
My delegation will not hesitate to continue its cooperation with the Department for Disarmament Affairs during Mr. Tanaka's tenure. При г-не Танаке наша делегация будет без колебаний продолжать свое сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения.
However, I invite all disarmament experts to continue to reflect on the issues before us. Однако я предлагаю всем экспертам по разоружению продолжать размышлять над рассматриваемыми нами вопросами.
However, without better cooperation and partnership between concerned countries, irregular migration will continue to increase and to foster lasting negative perceptions towards aliens. Однако без более активного сотрудничества и партнерства между соответствующими странами нелегальная миграция будет продолжать расти и укреплять стабильно негативные стереотипы в отношении иностранцев.