It encouraged Mexico to continue to implement the 2011 Migration Act to protect migrants and those who worked to promote their human rights. |
Она призвала Мексику продолжать соблюдать Закон о миграции 2011 года для осуществления защиты мигрантов и тех, чья деятельность направлена на поощрение их прав человека. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia commended the implementation of the amparo procedure and encouraged Mexico to continue efforts to eradicate poverty. |
Бывшая югославская Республика Македония высоко оценила применение процедуры "ампаро" и призвала Мексику продолжать усилия по искоренению нищеты. |
It encouraged the Government to continue to take measures to eliminate domestic and gender-based violence. It made recommendations. |
Призвав правительство продолжать принимать меры для искоренения бытового и гендерного насилия, она внесла свои рекомендации. |
The State will continue periodic follow-up of the recommendations and/or voluntary commitments made by Colombia. |
Государство будет продолжать периодически осуществлять последующие меры в связи с рекомендациями и/или принятыми Колумбией добровольными обязательствами. |
It called on the relevant authorities to remain vigilant and continue their efforts to prevent inter-prisoner violence. |
Он призвал соответствующие органы сохранять бдительность и продолжать свои усилия по предотвращению насилия среди заключенных. |
Like other European partners, Luxembourg will continue to participate actively in discussions among the international community on the issue of migrants. |
Как и другие европейские партнеры, Люксембург будет продолжать активно участвовать в обсуждении международным сообществом вопроса о мигрантах. |
This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education. |
Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование. |
Nevertheless, Uganda would continue to review its position on all issues with a view to issuing an amendment as necessary. |
Тем не менее Уганда будет продолжать рассматривать свою позицию по всем вопросам с целью внесения поправок в случае необходимости. |
The High Commissioner encourages the Council to continue its engagement and build on this momentum. |
Верховный комиссар призывает Совет продолжать его взаимодействие и воспользоваться достигнутой динамикой. |
Argentina undertakes to continue working to ensure the complementary nature of the work carried out by subregional, regional and international human rights protection mechanisms. |
Аргентина обязуется продолжать работу по приданию взаимодополняющего характера деятельности субрегиональных, региональных и международных правозащитных механизмов. |
The Special Rapporteur joins the Secretary-General in welcoming this development and urges all parties to continue dialogue towards genuine and sustainable peace in Kachin State. |
Специальный докладчик присоединяется к Генеральному секретарю, приветствующему такое развитие событий, и настоятельно призывает все стороны продолжать диалог в направлении достижения подлинного и прочного мира в национальной области Качин. |
In all these areas, the Government should continue to seek international assistance, including from OHCHR. |
Во всех этих областях правительство должно продолжать обращаться за международной помощью, в том числе к УВКПЧ. |
It encouraged Luxembourg to continue participating in such programmes. |
Никарагуа призвала Люксембург продолжать участвовать в подобных программах. |
It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. |
Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы. |
One issue of concern in the context of the current economic crisis was the diminishing willingness of the States to continue to promote development. |
Один из вопросов, вызывающих беспокойство в контексте нынешнего экономического кризиса, касается снижения готовности государств продолжать поощрять развитие. |
It is also crucial to continue to advance the analytical and thematic work of the Human Rights Council on violence against women. |
Также очень важно продолжать поощрять аналитическую и тематическую работу Совета по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин. |
She encouraged all participants to continue their endeavours to address these unacceptable practices. |
Она призвала всех участников продолжать принятие активных мер по противодействию этим неприемлемым видам практики. |
It encouraged France to continue to fight against xenophobic public statements made by political or media personalities. |
Она призвала Францию продолжать борьбу с ксенофобными публичными высказываниями политических деятелей и журналистов. |
Mauritania called on France to continue to improve the situation of the immigrant population. |
Мавритания призвала Францию продолжать улучшать положение иммигрантов. |
Tunisia encouraged Luxembourg to continue to promote the participation of foreign nationals in public life. |
Тунис призвал Люксембург продолжать работу по поощрению участия иностранных граждан в общественной жизни. |
The Special Rapporteur encourages the city of Saint Petersburg to continue its "Tolerance programme" as a good example for other cities. |
Специальный докладчик призывает городскую администрацию Санкт-Петербурга продолжать программу "Толерантность" в качестве положительного примера для других городов. |
The Special Rapporteur encourages the Government to continue to support artistic creation and education. |
Специальный докладчик призывает правительство продолжать поддерживать художественное творчество и образование. |
He added that the immediate response by the delegates would encourage Tonga to continue its commitment to human rights. |
Он добавил к этому, что быстрая реакция делегатов станет для Тонги дополнительным стимулом продолжать прилагать усилия в области прав человека. |
I don't want to continue to live in a world where baby killers walk around unpunished. |
Не хочу продолжать жить в мире, где детоубийцы разгуливают безнаказанно. |
I strongly advise that you continue to follow this path. |
Я настоятельно советую тебе продолжать идти по этому пути. |