Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
It encouraged Mexico to continue to implement the 2011 Migration Act to protect migrants and those who worked to promote their human rights. Она призвала Мексику продолжать соблюдать Закон о миграции 2011 года для осуществления защиты мигрантов и тех, чья деятельность направлена на поощрение их прав человека.
The former Yugoslav Republic of Macedonia commended the implementation of the amparo procedure and encouraged Mexico to continue efforts to eradicate poverty. Бывшая югославская Республика Македония высоко оценила применение процедуры "ампаро" и призвала Мексику продолжать усилия по искоренению нищеты.
It encouraged the Government to continue to take measures to eliminate domestic and gender-based violence. It made recommendations. Призвав правительство продолжать принимать меры для искоренения бытового и гендерного насилия, она внесла свои рекомендации.
The State will continue periodic follow-up of the recommendations and/or voluntary commitments made by Colombia. Государство будет продолжать периодически осуществлять последующие меры в связи с рекомендациями и/или принятыми Колумбией добровольными обязательствами.
It called on the relevant authorities to remain vigilant and continue their efforts to prevent inter-prisoner violence. Он призвал соответствующие органы сохранять бдительность и продолжать свои усилия по предотвращению насилия среди заключенных.
Like other European partners, Luxembourg will continue to participate actively in discussions among the international community on the issue of migrants. Как и другие европейские партнеры, Люксембург будет продолжать активно участвовать в обсуждении международным сообществом вопроса о мигрантах.
This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education. Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование.
Nevertheless, Uganda would continue to review its position on all issues with a view to issuing an amendment as necessary. Тем не менее Уганда будет продолжать рассматривать свою позицию по всем вопросам с целью внесения поправок в случае необходимости.
The High Commissioner encourages the Council to continue its engagement and build on this momentum. Верховный комиссар призывает Совет продолжать его взаимодействие и воспользоваться достигнутой динамикой.
Argentina undertakes to continue working to ensure the complementary nature of the work carried out by subregional, regional and international human rights protection mechanisms. Аргентина обязуется продолжать работу по приданию взаимодополняющего характера деятельности субрегиональных, региональных и международных правозащитных механизмов.
The Special Rapporteur joins the Secretary-General in welcoming this development and urges all parties to continue dialogue towards genuine and sustainable peace in Kachin State. Специальный докладчик присоединяется к Генеральному секретарю, приветствующему такое развитие событий, и настоятельно призывает все стороны продолжать диалог в направлении достижения подлинного и прочного мира в национальной области Качин.
In all these areas, the Government should continue to seek international assistance, including from OHCHR. Во всех этих областях правительство должно продолжать обращаться за международной помощью, в том числе к УВКПЧ.
It encouraged Luxembourg to continue participating in such programmes. Никарагуа призвала Люксембург продолжать участвовать в подобных программах.
It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы.
One issue of concern in the context of the current economic crisis was the diminishing willingness of the States to continue to promote development. Один из вопросов, вызывающих беспокойство в контексте нынешнего экономического кризиса, касается снижения готовности государств продолжать поощрять развитие.
It is also crucial to continue to advance the analytical and thematic work of the Human Rights Council on violence against women. Также очень важно продолжать поощрять аналитическую и тематическую работу Совета по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин.
She encouraged all participants to continue their endeavours to address these unacceptable practices. Она призвала всех участников продолжать принятие активных мер по противодействию этим неприемлемым видам практики.
It encouraged France to continue to fight against xenophobic public statements made by political or media personalities. Она призвала Францию продолжать борьбу с ксенофобными публичными высказываниями политических деятелей и журналистов.
Mauritania called on France to continue to improve the situation of the immigrant population. Мавритания призвала Францию продолжать улучшать положение иммигрантов.
Tunisia encouraged Luxembourg to continue to promote the participation of foreign nationals in public life. Тунис призвал Люксембург продолжать работу по поощрению участия иностранных граждан в общественной жизни.
The Special Rapporteur encourages the city of Saint Petersburg to continue its "Tolerance programme" as a good example for other cities. Специальный докладчик призывает городскую администрацию Санкт-Петербурга продолжать программу "Толерантность" в качестве положительного примера для других городов.
The Special Rapporteur encourages the Government to continue to support artistic creation and education. Специальный докладчик призывает правительство продолжать поддерживать художественное творчество и образование.
He added that the immediate response by the delegates would encourage Tonga to continue its commitment to human rights. Он добавил к этому, что быстрая реакция делегатов станет для Тонги дополнительным стимулом продолжать прилагать усилия в области прав человека.
I don't want to continue to live in a world where baby killers walk around unpunished. Не хочу продолжать жить в мире, где детоубийцы разгуливают безнаказанно.
I strongly advise that you continue to follow this path. Я настоятельно советую тебе продолжать идти по этому пути.