Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We reaffirm our willingness to continue negotiations with the authorities of Tiraspol in order to find a solution to the Transdnestr conflict. Мы вновь подтверждаем нашу готовность продолжать переговоры с тираспольскими властями в целях нахождения решения конфликта в Приднестровье.
There are doubts now as to its statements and its intentions to continue the peace process. Сейчас представляются сомнительными заявления и намерения продолжать мирный процесс.
If this basic truth is not properly understood, the situation will continue to worsen. Если эта простая истина не будет должным образом усвоена, ситуация будет продолжать ухудшаться.
Furthermore, the OSCE will continue to pursue its activities in the area of promoting respect for human rights and regional stability. Кроме того, ОБСЕ будет продолжать осуществлять деятельность в области укрепления прав человека и региональной стабильности.
Through its future enlargement, the Union will continue to protect stability and security in Europe. За счет своего дальнейшего расширения Совет будет продолжать отстаивать стабильность и безопасность в Европе.
We are convinced that the international community should continue to search actively for a comprehensive solution. Мы убеждены в том, что международное сообщество должно продолжать активный поиск всеобъемлющего решения.
The European Union appeals to the parties to continue the negotiations within the OSCE's Minsk process on the basis of these principles. Европейский союз призывает стороны продолжать переговоры в рамках Минского процесса ОБСЕ на основе этих принципов.
The organization will also continue to assist in the implementation of the other tasks mandated to it under the Dayton Accords. Организация будет также продолжать оказывать помощь в осуществлении других задач, возложенных на нее Дейтонскими соглашениями.
We will continue to render our humanitarian assistance to the Bosnian people for the reconstruction of their country. Мы будем продолжать оказывать боснийскому народу гуманитарную помощь в восстановлении его страны.
We will continue serenely, pragmatically and calmly to do everything we can to bring about concrete improvements in our working methods. Мы будем продолжать спокойно, прагматически и выдержанно делать все возможное для того, чтобы внести конкретные улучшения в наши методы работы.
It will continue to make its views known to the Chinese Government. Оно будет продолжать доводить свои соображения до сведения правительства Китая.
The United Kingdom and Chinese Governments will continue their dialogue with a view to an early resolution of this issue. Правительства Соединенного Королевства и Китая будут продолжать диалог с целью скорейшего решения этого вопроса.
Significant progress had been made, but efforts must continue. Был достигнут ощутимый прогресс, но усилия нужно продолжать.
Several others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. Несколько других вновь подтвердили готовность продолжать переговоры до достижения согласия по консенсусному проекту договора.
China has never intended to continue nuclear testing indefinitely, nor will it do so. Китай никогда не имел намерений продолжать свои ядерные испытания в течение неограниченного периода времени и не собирается делать этого.
The process of consultations should therefore continue. И поэтому процесс консультаций следует продолжать.
UNDCP would also continue to support the efforts of States to combat illicit drug trafficking by sea. МПКНСООН будет также продолжать помогать государствам вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков на море.
It would also continue to serve as an information centre on women's issues. Наряду с этим Комитет будет продолжать выполнять функции информационного центра по вопросам, касающимся женщин.
Governments should actively continue to seek solutions to that problem and to promote the participation of those children in society. Правительства должны продолжать активно улучшать существующее в этой области положение и способствовать социальной реинтеграции детей.
Malta has participated regularly in election monitoring and intends to continue its contribution to this important facet of the OSCE's work. Мальта участвует на регулярной основе в мониторинге выборов и намерена продолжать вносить свой вклад в эту важную сторону деятельности ОБСЕ.
UNESCO would continue to mobilize its energies towards making its contribution in that field. ЮНЕСКО будет продолжать уделять внимание активизации своих усилий в целях внесения вклада в деятельность в этой области.
The international community should continue to support efforts to consolidate democracy in Haiti, which would be further strengthened by the forthcoming presidential elections. Международному сообществу следует продолжать поддерживать усилия по укреплению демократической системы в Гаити, которая еще более окрепнет в ходе предстоящих президентских выборов.
The Government also provided public education in certain minority languages and was determined to continue that practice. Правительство также обеспечивает обучение на ряде языков меньшинств и полно решимости продолжать эту практику.
His Government was committed to the major human rights instruments and would continue to implement their provisions. Правительство Молдовы поддерживает основные документы по правам человека и будет продолжать осуществлять их положения.
Australia would continue to make an active contribution to its work. Австралия будет продолжать принимать активное участие в ее работе.