| The United Nations would continue its political and development activities under a strengthened political mission. | Организация Объединенных Наций будет и далее продолжать свою деятельность в области политики и развития в формате усиленной политической миссии. | 
| The subregional workshops are expected to continue until early 2015. | Ожидается, что субрегиональные семинары-практикумы будут продолжать созываться вплоть до начала 2015 года. | 
| He subsequently returned to Ouagadougou to continue his good offices. | Затем он возвратился в Уагадугу, с тем чтобы продолжать оказывать свои добрые услуги. | 
| As will yours, if you continue to refuse your mission. | Так будет и с вашей, если ты будешь продолжать отказываться от твоей миссии. | 
| And if you continue to question everything I do... | И если ты будешь продолжать ставить под вопрос все, что я делаю... | 
| Civil society needs support to continue and improve the work it does. | Необходимо поддерживать усилия гражданского общества, с тем чтобы оно могло продолжать выполнять свою работу. | 
| This level of commitment is expected to continue. | Ожидается, что объем выделяемых здесь средств будет продолжать расти. | 
| The Office will also continue to facilitate capacity-building initiatives with non-United Nations partners. | Управление будет также продолжать оказывать содействие осуществлению инициатив по укреплению потенциала с участием партнеров за пределами Организации Объединенных Наций. | 
| Fourth, we could continue the World Youth Forum. | В-четвертых, мы могли бы продолжать работу в рамках Всемирного форума молодежи. | 
| But we must continue to try. | Но мы должны продолжать работать в этом направлении. | 
| Leaders welcomed the intention to continue triennial meetings. | Участники приветствовали намерение продолжать практику проводимых раз в три года совещаний. | 
| To this end, Pakistan will continue to remain engaged. | В этой связи Пакистан будет и далее продолжать осуществлять деятельность в этом направлении. | 
| We continue to strive to make our societies even more tolerant. | Мы будем продолжать прилагать усилия, с тем чтобы сделать наше общество более терпимым. | 
| The Committee encourages the Monitoring Team to continue its important collaboration with all States to continue to enhance implementation. | Комитет призывает Группу по наблюдению продолжать важное сотрудничество со всеми государствами в целях дальнейшего укрепления процесса осуществления. | 
| Malta will continue abiding by its international obligations as regards search and rescue and continue cooperating with neighbouring countries. | Мальта будет и впредь соблюдать свои международные обязательства по проведению поисково-спасательных операций и продолжать сотрудничество с соседними странами. | 
| As long as you continue to accept it, they will continue to exploit your extraordinary abilities. | Пока ты продолжаешь принимать это, они будут продолжать эксплуатировать твои выдающиеся способности. | 
| The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency. | Комитет полагает, что МООНЛ будет продолжать мониторинг своих потребностей в воздушном транспорте и будет и впредь занимать активную позицию в плане достижения надлежащей экономии для обеспечения максимальной оперативной эффективности. | 
| So long as performance gaps continue to widen, voters will continue to challenge European integration. | Пока разрывы в производительности продолжают расти, избиратели будут продолжать бросать вызов европейской интеграции. | 
| Given that central banks are likely to continue to pursue multiple objectives for a long time, their independence will continue to erode. | Учитывая, что центральные банки, вероятно, еще долго будут продолжать преследовать несколько целей, их независимость продолжит снижаться. | 
| If you continue to live in misery, he will continue to worry about you. | Если ты продолжишь страдать, он будет продолжать волноваться. | 
| So long as these activities continue, the number of displaced persons and victims will continue to increase. | Поэтому, пока продолжаются эти акты, число жертв и перемещенных лиц будет продолжать расти. | 
| Traditional export markets in the industrialized economies will continue to expand, while intraregional trade will continue to gain in importance. | Традиционные экспортные рынки в промышленно развитых странах будут продолжать расширяться, а внутрирегиональная торговля будет и далее приобретать все большее значение. | 
| Increased international support will therefore continue to be needed for us to continue on this trend. | Поэтому для поддержания наметившейся тенденции необходимо продолжать оказание международной помощи во все большем объеме. | 
| During 1998-1999, the Department will continue to carry out its responsibilities with respect to those complex emergencies which may continue into the next biennium. | В период 1998-1999 годов Департамент будет продолжать выполнение своих обязанностей в отношении указанных сложных ситуаций, которые, возможно, будут существовать и в следующем двухгодичном периоде. | 
| We hope the Centre will continue to receive the consideration of those whose gracious contributions have helped it to continue. | Мы надеемся, что этот Центр будет и впредь пользоваться вниманием тех, чьи щедрые взносы помогают ему продолжать свою работу. |