Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
UN-Habitat should focus on operational work through field projects in developing countries and continue to coordinate with multilateral and regional financial and development institutions. Программе ООН-Хабитат следует сосредоточить свои усилия на оперативной работе, разрабатывая проекты на местах в развивающихся странах, и продолжать координацию усилий с многосторонними и региональными финансовыми институтами и учреждениями по содействию развитию.
His delegation urged the international community to continue to address the issue of desertification, which undermined the development potential of the developing world. Делегация его страны призывает международное сообщество продолжать решение проблемы опустынивания, подрывающей возможности развития, которые имеются у развивающихся стран.
He appealed to multilateral institutions, the United Nations agencies and bilateral donors to continue supporting its efforts on health and related issues. Оратор обращается к многосторонним институтам, учреждениям Организации Объединенных Наций и двусторонним донорам с призывом продолжать оказание поддержки САДК в его усилиях в области здравоохранения и связанных с ним проблем.
In that regard, China was ready to continue to exchange views and to reinforce mutually beneficial cooperation. В этом плане Китай готов продолжать обмен мнениями и укреплять взаимовыгодное сотрудничество.
Most countries would continue to rely mainly on fossil fuels, demand for which was expected to keep growing. В большинстве стран и впредь будет использоваться главным образом ископаемое топливо, спрос на которое, как предполагается, будет продолжать расти.
Our thriving partnership with other countries shall continue to be fostered and enhanced. Мы будем продолжать укреплять и развивать наши отношения партнерства с другими странами.
We must therefore collectively continue to make the strongest efforts in our campaign against these forces and be resolute in ensuring effective global anti-terrorism action. В связи с этим нам необходимо коллективно продолжать предпринимать самые действенные усилия по проведению кампании против этих сил и настойчиво обеспечивать принятие эффективных антитеррористических мер на глобальном уровне.
Representatives also expressed a strong commitment to continue the follow-up and implementation of the reform agenda adopted at the World Summit last September. Кроме того, представители высказали твердую приверженность продолжать последующую деятельность и осуществление повестки дня по реформированию Организации, принятой на Всемирном саммите в сентябре прошлого года.
I will continue listening to any further ideas that you may have for our programme of work. Я будут продолжать прислушиваться ко всем новым мыслям и идеям, которые могут быть у вас в отношении нашей программы работы.
We call on all States likewise to continue to cooperate with the Tribunals as they move towards completing their mandates. Мы призываем все государства аналогичным образом продолжать сотрудничество с Трибуналами по мере того, как они движутся к завершению своей деятельности.
We call upon the Governments of the Sudan and Chad to continue to cooperate fully with the Prosecutor's ongoing investigations. Мы призываем правительства Судана и Чада продолжать оказание всемерного содействия расследованиям, проводимым Прокурором.
In that spirit, we shall continue to find ways and means to further contribute to the successful implementation of NEPAD. В этом духе мы будем продолжать изыскивать пути и средства для внесения дальнейшего вклада в успешное осуществление инициативы НЕПАД.
Keeping in mind the needs of African countries, we should continue to increase the financial input. Мы должны продолжать увеличивать объем финансовой помощи с учетом потребностей африканских стран.
The OPCW must continue and, if anything, increase assistance and support to States parties in that context. ОЗХО должна продолжать и даже наращивать оказание поддержки и помощи государствам-членам в этих целях.
The Dialogue must continue, and we support all proposals that will keep it alive without building new bureaucratic structures. Этот Диалог необходимо продолжать, и поэтому мы выступаем в поддержку всех предложений, которые будут содействовать его проведению без создания дополнительных бюрократических структур.
Japan, for its part, will continue to contribute to the invaluable work of the Court. Со своей стороны, Япония будет продолжать вносить свой вклад в неоценимую деятельность Суда.
We should continue to explore various ways and means to advance such a culture. Нам следует продолжать изучать различные пути и средства для продвижения вперед такой культуры.
The time is ripe to continue investing in implementation. Сегодня необходимо продолжать выделять средства для их осуществления.
In the meantime, countries will have to continue working together in every conceivable way. Вместе с тем страны должны продолжать сотрудничество в самых различных формах.
That is why we will continue to fight and are prepared to give up our own lives, if necessary. Именно поэтому мы будем продолжать борьбу и в случае необходимости готовы отдать свою жизнь ради победы.
We all should continue our efforts towards a constructive dialogue on all issues, including the most difficult questions. Нам всем следует продолжать наши усилия по развитию конструктивного диалога по всем вопросам, включая и самые сложные из них.
We encourage the Emergency Relief Coordinator to continue efforts to address administrative delays and streamline application processes. Мы призываем Координатора чрезвычайной помощи продолжать усилия по устранению препятствий, вызванных административными задержками, и по рационализации процесса использования его средств.
This means that we should continue our efforts to maintain this mechanism at the appropriate level. Это означает, что мы должны продолжать наши усилия для поддержания этого механизма на соответствующем уровне.
We urge OCHA and others in the humanitarian community to continue to strengthen the cluster approach. Мы настоятельно призываем УКГД и другие субъекты в гуманитарном сообществе продолжать укреплять «кластерный» подход.
In that respect, my delegation appreciates the outreach activities of the Executive Secretary and encourages the Provisional Technical Secretariat to continue its relevant efforts. В этой связи моя делегация высоко оценивает пропагандистскую деятельность Исполнительного секретаря и поощряет Временный технический секретариат продолжать прилагать свои соответствующие усилия.