Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Nevertheless, it was important to continue strengthening those programmes. Однако важно продолжать укреплять эти программы.
It is expected that the Division will continue to conduct capacity-building activities on big data for official statistics in the coming years. Ожидается, что в предстоящие годы Отдел будет продолжать проводить мероприятия по укреплению потенциала, посвященные использованию «больших данных» для целей официальной статистики.
To help close this gap, national strategies and international support are required to continue improving primary education and expand higher-level education. Чтобы содействовать ликвидации этого разрыва, необходимы национальные стратегии и международная поддержка, позволяющие продолжать улучшение начального образования и развивать образовательные учреждения более высокого уровня.
UNICEF will continue to monitor the effectiveness of and make appropriate adjustments to the strategy as financial variables change. ЮНИСЕФ будет продолжать анализировать эффективность этой стратегии и корректировать ее по мере изменения финансовых переменных.
An analysis of current trends indicates that the level of humanitarian assistance required will continue to grow. Анализ нынешних тенденций указывает на то, что объем необходимой гуманитарной помощи будет продолжать расти.
All countries were prompted to continue to actively implement MEAs. Всем странам было настоятельно рекомендовано продолжать активно осуществлять МПС.
Countries in the region are invited to continue applying green economy instruments, with the aim of increasing green economy investments. Странам региона предлагается продолжать применять инструменты экологизации экономики в целях увеличения инвестиций в "зеленую" экономику.
It was therefore agreed to continue to encourage such exchanges at the Working Group's next meetings. В этой связи было решено продолжать поощрять такие обмены на следующих сессиях Рабочей группы.
Although scientists must continue the quest for ever better methods, statistical offices responsible for producing and/or disseminating migration data can no longer ignore those already available. Хотя ученые должны продолжать поиск более совершенных методов, статистическим управлениям, ответственным за подготовку и/или распространение данных о миграции, более не следует игнорировать уже имеющиеся в наличии.
Also it is advised to continue the exchange of experiences with recording the activities of multiterritory enterprises on an on-going basis. Кроме того, в ней предлагается продолжать обмен опытом учета деятельности мультитерриториальных предприятий на непрерывной основе.
The Council should also continue with the informal partnership forum. Совету надлежит также продолжать взаимодействие с неофициальным форумом по механизмам партнерства.
Diminished staff resources, however, will continue to have some impact on the timeliness of responses. Однако уменьшение кадровых ресурсов будет продолжать определенным образом сказываться на своевременности откликов.
The Dominican Republic is encouraged to conclude bilateral extradition agreements or arrangements and/or to continue applying the Convention to that end. Доминиканской Республике рекомендуется заключить двусторонние соглашения или договоренности о выдаче и/или продолжать применять Конвенцию с этой целью.
The Dominican Republic is encouraged to continue strengthening its law enforcement cooperation and to consider the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements in this regard. Доминиканской Республике рекомендуется продолжать укреплять сотрудничество между правоохранительными органами и рассмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей в этом отношении.
The review team welcomed this development, and invited the national authorities to continue ongoing efforts and pass the updated legislation in due time. Группа по проведению обзора приветствовала этот шаг и призвала национальные власти продолжать ведущуюся деятельность и в соответствующее время принять обновленное законодательство.
The review team encouraged the Montenegrin authorities to continue ongoing efforts to adopt such a law. Группа по проведению обзора призвала власти Черногории продолжать ведущуюся работу по принятию такого закона.
Cuba is encouraged to continue its practice of updating bilateral mutual judicial assistance treaties (art. 46, para. 30). Кубе рекомендуется продолжать практику обновления двусторонних договоров о взаимной помощи в судебных вопросах (пункт 30 статьи 46).
It also urged the Committee to continue to assess States parties in the absence of a report. Организация также настоятельно призывает Комитет продолжать оценку государств-участников, даже в отсутствие доклада.
As the latter had asserted additional claims, the Committee had decided to continue the follow-up dialogue with the State party. Поскольку родственники предъявили и другие претензии, Комитет принял решение продолжать диалог с государством-участником.
A second challenge is to continue to adapt the Intersessional Work Programme to reflect the realities and needs in affected areas. Вторая задача заключается в том, чтобы продолжать адаптировать Программу межсессионной работы с учетом реальности и потребностей в затрагиваемых районах.
UNESCO encouraged Mexico to continue to ensure the safety of journalists and media workers. ЮНЕСКО призвала Мексику продолжать обеспечивать безопасность журналистов и работников средств массовой информации.
UNHCR recommended that Comoros continue to ensure that the births of all children were registered. УВКБ рекомендовало Коморским Островам продолжать обеспечивать регистрацию всех рожденных в стране детей.
The HR Committee recommended that New Zealand continue to closely monitor all measures of privatization of prison management. КПЧ рекомендовал Новой Зеландии продолжать пристально следить за осуществлением любых мер по приватизации управления тюрьмами.
UNCT recommended that Yemen continue supporting national efforts to combat FGM and involve official religious leaders in resolving disputes on its legitimacy. СГООН рекомендовала Йемену продолжать оказывать поддержку национальным усилиям, направленным на борьбу с КОЖПО, и привлечь официальных религиозных лидеров к урегулированию споров, касающихся легитимности такой практики.
The regional centres should continue to seek appropriate regional or national partners to enhance the effectiveness and sustainability of the regional programme contribution. Региональным центрам следует продолжать искать соответствующих региональных и национальных партнеров в целях повышения эффективности и устойчивости вклада региональной программы.