Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
What will happen to you if I cannot continue? Что будет с тобой, если я не смогу продолжать?
That sort that enables you to continue your trade. Ту, которая поможет вам продолжать свою торговлю.
It enables the soldier to continue fighting if he has shot his musket and has not had time to reload. Он позволяет солдату продолжать сражаться, если он выстрелил из мушкета и не успел его перезарядить.
Whether Mikael like it or not, he is forced to continue. Хочет Микаэль того или нет, он обязан продолжать работу.
But if I should be unable to continue... Но если я не смогу больше продолжать...
I can't continue if she's this tachycardic. Я не могу продолжать при такой тахикардии.
You can continue firing it until the magazine is empty. Стрельбу можно продолжать до опустошения магазина.
Then I guess you and your dogs will have to continue living here in squalor. Тогда вам с вашими собаками придётся продолжать жить друг у друга на голове.
In addition, it would continue and intensify, as necessary, its exercise of direct control of finance. Кроме того, он должен продолжать и по мере необходимости активизировать непосредственный контроль за финансами.
At the same time, repatriation opportunities will continue to demand more resources. В то же время возможности в плане репатриации будут продолжать обусловливать необходимость в дополнительных ресурсах.
All countries and agencies were urged to continue that practice. Он настоятельно призвал все страны и учреждения продолжать такую практику.
The world organization must continue to give a voice to the wave of democratization and to the demand for development sweeping the globe. Всемирная организация должна продолжать служить форумом для укрепления идей демократизации и развития на всей планете.
The Working Group agreed that the Negotiating Committee should authorize the ad hoc secretariat to continue to perform its duties during the interim period. Рабочая группа считает, что Комитет по ведению переговоров должен временно уполномочить специальный секретариат продолжать выполнять свои функции.
Further, the Committee intends to continue its study of military activities and arrangements in those Territories. Кроме того, Комитет намерен продолжать изучение вопроса о военной деятельности и мероприятиях в этих территориях.
They directed the Senior Officials Working Group on ZOPFAN and SEANWFZ to continue its work. Они поручили Рабочей группе старших должностных лиц по ЗМСН и ЗСЯОЮВА продолжать свою работу.
INSTRAW will continue and intensify its gender training activities by producing new training strategies. МУНИУЖ будет продолжать и расширять свою деятельность по подготовке кадров по женской проблематике, разрабатывая новую стратегию подготовки кадров.
It is also suggested that the Conference on Disarmament be requested to continue considering further measures contributing to the prevention of an arms race in outer space. Предлагается также просить Конференцию по разоружению продолжать рассматривать дальнейшие меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The Twelve state their willingness to continue to cooperate with a view to building on the progress already achieved. Двенадцать государств заявляют о своей готовности продолжать сотрудничество, с тем чтобы добиваться дальнейшего прогресса.
Assistance to the Afghan authorities to strengthen their capacity to take over and continue these activities on a sustainable, self-reliant basis. Содействие афганским органам власти в развитии их возможностей осуществлять и продолжать передаваемые в их ведение мероприятия самостоятельно, на устойчивой основе.
Lithuania is prepared to continue the political dialogue with the Russian Federation concerning all questions of mutual concern. Литва готова продолжать политический диалог с Российской Федерацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Lao party reiterated its firm desire to continue to maintain and develop the traditional relations of friendship and good-neighbourliness between the Lao and Cambodian peoples. Лаосская сторона вновь подтвердила свое твердое стремление продолжать поддерживать и расширять традиционные отношения дружбы и добрососедства между лаосским и камбоджийским народами.
The international community should continue supporting the efforts of the Governments and peoples of Central America. Международное сообщество должно продолжать оказывать поддержку усилиям правительств и народов центральноамериканских государств.
I call upon this Committee to continue to support our unique protection mandate. Я призываю этот Комитет продолжать выступать в поддержку нашего уникального мандата в области защиты.
The remaining US$ 3.6 million was needed immediately to enable operations to continue. Для того чтобы можно было продолжать осуществление проводимых операций, в срочном порядке необходимо изыскать еще 3,6 млн. долл. США.
UNDP has been able to continue its large programme of assistance to Afghanistan despite the many security problems encountered during 1992. Несмотря на многочисленные проблемы в области безопасности, которые возникали в течение 1992 года, ПРООН смогла продолжать осуществление своей крупной программы помощи Афганистану.