Attempts to address this problem in all its complexity and with the involvement of many countries should continue with renewed energy. |
Необходимо с новой энергией и при участии многих стран продолжать попытки решить эту проблему во всех ее сложных аспектах. |
We need to continue to develop and widen them for the betterment of developing countries. |
Нам необходимо продолжать развивать и расширять эти партнерства в интересах развивающихся стран. |
We speak of their rights and promise to continue to foster dialogue. |
Мы говорим об их правах и обещаем продолжать укреплять диалог. |
Dialogue and consultations must continue to seek a solution acceptable to the overwhelming majority of the membership. |
Необходимо продолжать диалог и консультации с целью поиска приемлемого для подавляющего большинства государств-членов решения. |
Thirdly, the United States will continue to protect its access to and use of space. |
В-третьих, Соединенные Штаты будут продолжать отстаивать свое право доступа в космос и его использования. |
We must continue our ceaseless efforts to rid the world from chemical weapons. |
Мы должны продолжать наши неустанные усилия по избавлению мира от химического оружия. |
In operative paragraph 7, the Secretary-General is requested to continue to render assistance in the future. |
В пункте 7 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать оказывать необходимую помощь и в будущем. |
We should continue to make such efforts within the framework of the United Nations. |
Мы должны продолжать подобные усилия в рамках Организации Объединенных Наций. |
In particular, I call on the United Nations to continue to promote an effective peace process in the Middle East. |
В частности, я призываю Организацию Объединенных Наций продолжать усилия в поддержку эффективного мирного процесса на Ближнем Востоке. |
The new Government must continue integrating and reforming the army, in order to guarantee peace and security for our people. |
Новое правительство должно продолжать работу по интеграции и реформированию армии, чтобы гарантировать мир и безопасность для нашего народа. |
We intend to continue those efforts in cooperation with other countries in the subregion of Central Africa. |
Мы намерены продолжать эти усилия в сотрудничестве с другими странами субрегиона Центральной Африки. |
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it. |
Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней. |
My delegation stands ready to continue its active participation in all efforts to advance the substantive work of the Conference on Disarmament. |
Моя делегация готова продолжать активное участие во всех усилиях по продвижению вперед основной работы Конференции по разоружению. |
My delegation pledges to continue working until this process culminates in a comprehensive treaty. |
Моя делегация обязуется продолжать эту работу вплоть до завершения данного процесса в рамках всеобъемлющего договора. |
We encourage those States to continue consultations on the Treaty signed at Semipalatinsk and on article 1 of its protocol. |
Мы призываем эти государства продолжать консультации по Договору, подписанному в Семипалатинске, и по статье 1 протокола к нему. |
Japan will continue to pay close attention to this issue in the future. |
Япония будет продолжать внимательно следить за этим вопросом в будущем. |
From the outset, I was determined to continue the process of improving the working methods of the Committee. |
С самого начала сессии я была намерена продолжать процесс улучшения методов работы Комитета. |
We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. |
Мы осознаем свою ответственность и будем продолжать свой конституционный процесс в целях обеспечения ратификации ДВЗЯИ. |
We will continue to support the Initiative. |
Мы будем продолжать оказывать поддержку этой Инициативе. |
First, it is very important to continue to address the issue of disarmament in a multilateral context, because arms proliferation affects all countries. |
Во-первых, крайне важно продолжать заниматься проблемой разоружения на многосторонней основе, поскольку распространение вооружений затрагивает все страны. |
Our future policy will continue to be guided by the need to ensure the irreversibility of nuclear weapons reductions. |
В наших последующих действиях мы будем продолжать руководствоваться необходимостью обеспечения необратимости шагов в области сокращения ядерных вооружений. |
We will continue to develop nuclear power generation under strict IAEA safeguards. |
Мы будем продолжать вырабатывать ядерную энергию под строгими гарантиями МАГАТЭ. |
Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market. |
Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке. |
Multilateral institutions also needed to continue their efforts to make aid more effective. |
Многосторонним учреждениям также необходимо продолжать свои усилия по повышению эффективности предоставляемой помощи. |
To that end, all stakeholders should continue to search for innovative funding solutions. |
С этой целью всем заинтересованным сторонам следует продолжать поиск инновационных вариантов финансирования. |