Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Сохраняться

Примеры в контексте "Continue - Сохраняться"

Примеры: Continue - Сохраняться
This development is likely to continue. И, вероятно, этот ход развития событий будет сохраняться.
We are convinced that this situation cannot continue indefinitely. Мы убеждены в том, что нынешнее положение не может сохраняться вечно.
This trend is expected to continue. Эта тенденция, как ожидается, будет сохраняться.
Such a situation cannot continue for long. Такая ситуация не может сохраняться в течение долгого времени.
It is an indication that gender roles will continue from generation to generation. Оно является одним из признаков того, что гендерные роли будут сохраняться от поколения к поколению.
Support must continue to enable LDCs to fulfil their Millennium Development Goals. Поддержка должна сохраняться, для того чтобы НРС сумели достичь своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We need new partnerships that will continue after the last representative has gone home. Нам нужны такие новые партнерские связи, которые сохраняться после того, как все представители разъедутся по домам.
The need for simultaneous interpretation will continue. Потребность в обеспечении синхронного перевода будет сохраняться.
The savings, first realized in 2013, will continue through 2014 and beyond. Экономия, впервые полученная в 2013 году, будет сохраняться в 2014 году и в последующий период.
To the extent possible, back-to-back missions will continue to be undertaken to enable more efficient use of resources. В пределах возможного будет сохраняться практика совмещения командировок в целях обеспечения более эффективного использования ресурсов.
Therefore, a number of human resources posts will continue to be needed in the missions for the foreseeable future. В связи с этим в обозримой перспективе в миссиях будет сохраняться необходимость в ряде должностей, связанных с выполнением кадровых функций.
As a consequence, labour market trends will continue to diverge. Как следствие этого, будут сохраняться различия в динамике конъюнктуры рынков труда.
A majority of the poor now live in middle-income countries and this trend will continue. Большинство малоимущих сегодня живет в странах со средним уровнем дохода, и такая ситуация будет сохраняться.
The United States is forecast to continue to run large current account deficits. Согласно прогнозам, в Соединенных Штатах будет сохраняться значительный дефицит по счетам текущих операций.
Violations will continue unaddressed as long as there is a gaping lack of information on their nature, prevalence and cause. Нарушения будут сохраняться до тех пор, пока будет отсутствовать информация об их характере, распространенности и причинах.
The deadlock in which the Conference has remained for many years cannot continue; it is a source of real concern. Тупиковая ситуация, в которой Конференция остается в течение многих лет, не может сохраняться; она является источником серьезного беспокойства.
This is expected to continue in view of the preparations for the second cycle of the Implementation Review Mechanism. Как ожидается, эта тенденция будет сохраняться в связи с подготовкой к второму циклу Механизма обзора хода осуществления.
This immoral, unconscionable situation cannot continue. Такая противоречащая морали немыслимая ситуация сохраняться не может.
Inflation in the region will continue to be relatively stable. Инфляция в регионе будет сохраняться на относительно стабильном уровне.
New Zealand has a standing open invitation to all United Nations Special Procedures mandate holders, which will continue without restrictions. Новая Зеландия направила постоянное открытое приглашение всем держателям мандатов специальных процедур Организации Объединенных Наций, которое будет сохраняться без ограничений.
It is expected that demand for high-quality implementation and transactional services in project management, infrastructure and procurement will continue. Ожидается, что в таких областях, как управление проектами, инфраструктура и закупочная деятельность, спрос на высококачественные услуги по осуществлению проектов и операционной поддержке будет сохраняться.
The general situation in Kosovo remains relatively calm with underlying tensions that will continue for the foreseeable future. Общая обстановка в Косово остается относительно спокойной, несмотря на определенную напряженность, которая будет сохраняться в обозримом будущем.
Pending the entry into force of the Treaty, the moratorium on all nuclear tests should continue. До вступления Договора в силу должен сохраняться мораторий на все ядерные испытания.
Unless the political parties were convinced that women could make a valuable contribution to the democratization process, underrepresentation would continue. Если политические партии не будут убеждены в том, что женщины могут внести полезный вклад в процесс демократизации, их недостаточная представленность будет сохраняться.
The situations will continue until the international community finds a proper and mutually beneficial solution. Эта ситуация будет сохраняться, пока международное сообщество не найдет надлежащего и взаимовыгодного решения.