| Therefore, it is important to continue reviewing WSIS indicators related to ICT and education in the future. | Поэтому важно продолжать пересматривать показатели ВВУИО, касающиеся ИКТ и образования в будущем. | 
| The secretariat will also continue to contribute to the WSIS forum, led by ITU. | Секретариат будет также продолжать участвовать в работе форума ВВУИО, возглавляемой МСЭ. | 
| The Group intends to continue its investigations in order to determine the origin of the materiel. | Группа намеревается продолжать свои расследования на предмет установления происхождения этого имущества. | 
| The Group will continue its investigations and report accordingly to the Committee. | Группа будет продолжать свои расследования и соответствующим образом докладывать Комитету. | 
| Azerbaijan will continue to be an active partner in that process. | Азербайджан будет продолжать выступать в качестве активного партнера в этом процессе. | 
| African countries also need to continue to consolidate and further invest in an educated and healthy labour force. | Африканским странам также необходимо продолжать активизировать инвестиционную деятельность и осуществлять дальнейшие инвестиции в целях создания хорошо образованных и работоспособных трудовых ресурсов. | 
| During the implementation of any enterprise resource planning system, it is essential that staff can continue to perform their day-to-day duties. | В ходе внедрения любой системы общеорганизационного планирования ресурсов чрезвычайно важно обеспечивать наличие у сотрудников возможности продолжать выполнять свои повседневные обязанности. | 
| Relevant Moldovan authorities will continue to advance the process of amending or redrafting the export control legislation and submit it for legislative approval. | Соответствующие органы Молдовы будут продолжать заниматься процессом внесения поправок или пересмотра законодательства об экспортном контроле и представят результаты своей работы на утверждение законодательным органам. | 
| I encourage all Congolese stakeholders to continue a dialogue in which voices from across the political spectrum are heard. | Призываю все конголезские заинтересованные стороны продолжать диалог, в рамках которого свои мнения высказывают самые разные политические силы. | 
| The international community should continue and strengthen its support for the efforts of the Malian people to foster dialogue and reconciliation. | Международному сообществу следует продолжать и укреплять свою поддержку усилий малийского народа, направленных на поощрение диалога и примирения. | 
| The State party should continue its awareness campaigns to reduce the traditional stereotyping of women. | Государству-участнику следует продолжать разъяснительные кампании, направленные на уменьшение традиционных стереотипных представлений о женщинах. | 
| Furthermore, the State permitted the officers involved to continue occupying positions in which their unacceptable behaviour could be repeated. | Кроме того, штат позволил сотрудникам, причастным к этому делу, продолжать занимать должности, на которых они могли вновь повести себя недопустимым образом. | 
| It would continue to monitor progress within the Europe 2020 framework and make youth a focal point of international cooperation initiatives. | Он будет продолжать следить за прогрессом в рамках своей стратегии «Европа в 2020 году» и будет приоритезировать вопросы молодежи в инициативах в области международного сотрудничества. | 
| Italy would continue to cooperate with the World Programme of Action for Youth to develop new approaches to youth empowerment. | Италия будет продолжать участвовать в реализации Всемирной программы действий, касающейся молодежи, с целью выработки новых подходов к расширению прав и возможностей молодых людей. | 
| It would continue to invest in the education of the girl child. | Правительство также намерено продолжать инвестиции в образование девочек. | 
| Sydney instead requests her own dorm room on campus, allowing her to continue to watch Jill. | Взамен Сидни просит её собственную комнату в кампусе, позволяющую ей продолжать присматривать за Джил. | 
| The project is to provide professional services to others can continue their winning projects, those obstacles. | Проект заключается в предоставлении профессиональных услуг другим могут продолжать свою проектов-победителей, эти препятствия. | 
| Fons course will continue writing and taking care of his weblog. | Фонс курс будет продолжать писать и заботиться о своем блоге. | 
| Right, unless you're going to continue to have A relationship with your friend. | Верно, но если ты будешь продолжать отношения со своей подружкой. | 
| And I hope we can continue with our dead parents' club. | И надеюсь, мы сможем продолжать встречи нашего Клуба. | 
| But I think it would be safer for you... if we let others continue to believe it. | Но я думаю, было бы безопаснее для тебя... если мы позволим остальным продолжать верить в это. | 
| If you continue like this, you'll have to attend another extra session. | Если ты будешь продолжать в том же духе, тебе придётся придти на ещё одно дополнительное занятие. | 
| I knew that my punishment was inside me, in my awareness and willingness to continue to live. | Я знала, что моё наказание... было внутри меня, в моём осознании и готовности... продолжать жить. | 
| I don't want to continue patrolling with Smadar when I get back. | Я не хочу продолжать патрулирование со Смадар, когда я вернусь. | 
| I don't want to continue like this in front of everyone. | Больше я не хочу продолжать врать всем. |