Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Commission also noted a request to continue close and regular communication through established procedures. Комиссия приняла к сведению просьбу продолжать тесные и регулярные контакты посредством установленных процедур.
The secretariat will continue to enhance collaboration and harmonization with various existing regional initiatives and build partnerships at the global, regional and subregional levels. Секретариат будет продолжать укреплять сотрудничество и деятельность по согласованию с различными существующими региональными инициативами и формировать партнерства на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
UNICEF will continue to build on recent improvements in systems, drawing on lessons from past emergencies. ЮНИСЕФ в своей работе будет продолжать опираться на недавние достижения в области укрепления систем, способствующих осуществлению гуманитарной деятельности, извлекая уроки из прошлых чрезвычайных ситуаций.
The SBI encouraged the LEG to continue to engage regional and other relevant organizations in its future activities. ВОО призвал ГЭН продолжать привлекать региональные и другие соответствующие организации к своей будущей деятельности.
It also invited Parties and relevant organizations to continue to assist work on the NAP process in the LDCs. Он также предложил Сторонам и соответствующим организациям продолжать поддерживать работу в рамках процесса НПА в НРС.
The response was that the people receiving training will continue working for the government for three years. В ответ было указано, что лица, проходящие профессиональную подготовку, будут продолжать работу в государственном секторе в течение трех лет.
The LEG will continue to offer its assistance to various proponents of the supplementary materials, as appropriate. По мере необходимости ГЭН будет продолжать оказание помощи различным участникам работы над этими вспомогательными материалами.
The LEG will continue to enhance NAP Central through the support group. ГЭН будет продолжать укрепление Центральной службы НПА через эту группу по содействию.
It reiterated its readiness and commitment to working with other expert groups and constituted bodies under the Convention and to continue exploring possible areas for collaboration. Она вновь заявила о своей готовности и решимости работать вместе с другими группами экспертов и органами, созданными в рамках Конвенции, и продолжать изучать возможные области взаимодействия.
Such a situation required new strategies to enable UNIDO to continue working as normal towards its aims of sustainable industrial development. В такой ситуации, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать работать как обычно над достижением целей устойчивого промышленного развития, ей необходимы новые стратегии.
Given their unique development challenges and needs, special attention should continue to be given to the least developed countries. Особое внимание следует продолжать уделять наименее развитым странам с учетом их уникальных задач и потребностей в области развития.
It was proposed to streamline reporting by the Parties on the issue and to continue working on identifying emerging issues. Было предложено рационализировать отчетность Сторон по этому вопросу и продолжать работу по выявлению новых проблем.
Parties to the Convention must commit to their responsibilities if they are to continue enjoying and promoting the right of environmental democracy. Стороны Конвенции должны взять на себя ответственность, если хотят продолжать использование и продвижение прав экологической демократии.
The representative of WMO also expressed appreciation for the positive cooperation with ECE and its willingness to continue it. Представитель ВМО также выразил признательность ЕЭК за проявленный ею позитивный подход к сотрудничеству и заявил о готовности продолжать такое сотрудничество.
Green Cross International also offered to continue its capacity-building on the Convention together with the United Nations Watercourses Convention. Международный Зеленый Крест также заявил о своей готовности продолжать оказывать содействие в наращивании потенциала по Конвенции совместно с Конвенцией Организации Объединенных Наций о водотоках.
Germany, Norway and Switzerland noted that they planned to continue to support the work under the Protocol in the future. Германия, Норвегия и Швейцария отметили, что они планируют продолжать поддерживать работу по Протоколу в будущем.
It requested to continue to receive information on activities taking place intersessionally under the Working Party. Она просила продолжать информировать ее о деятельности, осуществляемой в межсессионный период под эгидой Рабочей группы.
UNEP said it would like to remain involved in developing the Action Plan and continue the partnership with ECE/FAO. ЮНЕП заявила, что она хотела бы продолжать участвовать в разработке Плана действий и впредь являться партнером ЕЭК/ФАО.
Comments from UN/CEFACT have been submitted with a request to continue the work further before the document is published. СЕФАКТ ООН представил свои замечания с просьбой и далее продолжать работу вплоть до опубликования документа.
International bodies, such as UNECE, should continue to promote: Международным органам, таким как ЕЭК ООН, следует продолжать работу по поощрению:
Participating organizations expressed their willingness to continue to support the UNECE project on "Education on standards-related issues". Участвующие организации выразили готовность продолжать оказывать поддержку в осуществлении проекта ЕЭК ООН "Образование по вопросам стандартов".
Tuber rots may be present at harvest and continue to develop during storage, often after damage. Гниль в клубнях может присутствовать при сборе урожая и продолжать развиваться во время хранения, зачастую после нанесения повреждений.
Where climatic conditions allow, heated transport equipment of classes A and B can continue to be used. Там, где позволяют климатические условия, могут продолжать использоваться отапливаемые транспортные средства классов А и В.
The Committee decided to continue to discuss new approaches for data collection, analysis and dissemination in the context of its work. Комитет постановил продолжать обсуждение новых подходов к деятельности по сбору, анализу и распространению данных в контексте своей работы.
It is therefore imperative to continue to tackle poverty in its various manifestations. Поэтому настоятельно необходимо продолжать бороться с бедностью в ее различных проявлениях.