| We shall continue to pursue that task with enthusiasm. | Мы намерены продолжать активную деятельность в этом направлении. | 
| Mindful of the strong desire of the Afghan people for peace, I instructed Mr. Mestiri to continue his endeavours. | Учитывая сильное стремление афганского народа к миру, я поручил г-ну Местири продолжать его усилия. | 
| The international community should therefore continue to encourage the moderate forces in Burundi. | Поэтому международному сообществу следовало продолжать поощрять умеренные стороны в Бурунди. | 
| The humanitarian agencies expect that for the foreseeable future they will continue to operate against a background of uncertainty. | Учреждения по оказанию гуманитарной помощи ожидают, что в обозримом будущем они будут продолжать действовать в условиях неопределенности. | 
| The Office has urged Governments to continue allowing those in need of protection access to fair asylum procedures, notwithstanding general immigration control measures. | Управление настоятельно призвало правительства продолжать обеспечивать лицам, нуждающимся в защите, доступ к справедливым процедурам предоставления убежища, несмотря на общие меры по регулированию иммиграции. | 
| UNHCR will continue to act as a catalyst in mobilizing interest and support in the international community for such rehabilitation programmes. | УВКБ будет продолжать играть стимулирующую роль в деятельности по обеспечению того, чтобы международное сообщество проявляло интерес к таким реабилитационным программам и оказывало им поддержку. | 
| The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. | Приветствуется стремление и готовность государства-участника продолжать диалог с Комитетом. | 
| It calls upon the parties to continue to facilitate access to all areas of the country for the delivery of humanitarian assistance. | Он призывает стороны продолжать содействовать обеспечению доступа во все районы страны для доставки гуманитарной помощи. | 
| The members of the Security Council call upon all parties to continue their efforts to consolidate the peace process. | Члены Совета Безопасности призывают все стороны продолжать свои усилия по укреплению мирного процесса. | 
| Should France continue its testing in the Pacific, the Forum will review France's status as a post-Forum dialogue partner. | Если Франция будет продолжать проводить испытания в Тихом океане, то Форум пересмотрит статус Франции как партнера по послефорумному диалогу. | 
| The participants invited the High Commissioner to continue and to develop his practice of encouraging cooperation by Governments with participants' mandates. | Участники предложили Верховному комиссару продолжать и развивать его практику побуждения правительств к содействию в выполнении мандатов участников. | 
| For the present, the Committee will continue with its existing procedures for examination of reports of States parties. | На данном этапе Комитет будет продолжать применять существующие процедуры рассмотрения докладов государств-участников. | 
| They also urged the Centre to continue to organize similar symposia with a view to establishing a habit of dialogue in the region. | Они также настоятельно призвали Центр продолжать организацию подобных симпозиумов с целью создания традиций диалога в регионе. | 
| In pursuit of these objectives, Nigeria is determined to continue making its contributions. | Ради этого Нигерия преисполнена решимости продолжать вносить свой вклад в осуществление этих задач. | 
| Hope enables us to continue our mission under the most adverse conditions. | Надежда дает нам возможность продолжать нашу миссию в самых неблагоприятных условиях. | 
| Faith enables us to continue the dialogue, to pursue negotiation, even when a situation seems hopeless. | Вера дает нам возможность продолжать диалог, переговоры даже в тех случаях, когда ситуация кажется безнадежной. | 
| Love enables us to continue development, to reach out to the less fortunate of our brothers and sisters. | Любовь дает нам возможность продолжать процесс развития, протянуть руку помощи менее счастливым из наших братьев и сёстер. | 
| These organizations have been doing outstanding work and will no doubt continue and further expand this essential aspect of free and fair elections. | Эти организации проводят выдающуюся работу и будут, несомненно, продолжать и наращивать усилия в связи с этим важным аспектом свободных и справедливых выборов. | 
| His delegation considered that the Ad Hoc Committee should continue to consider new approaches, but needed to clarify the relationship between regional and universal initiatives. | Иранская делегация считает, что Специальный комитет должен продолжать изучать вопрос применения новых подходов и в то же время ему следует четко разграничить соотношение между региональными и международными инициативами. | 
| In view of the lack of funding, JUNIC decided to continue its consideration of this matter. | Ввиду отсутствия финансирования ОИКООН принял решение продолжать рассмотрение данного вопроса. | 
| The Japanese Government assured the Committee that it was willing to continue to cooperate in the programme. | Правительство Японии заверяет Комиссию, что оно готово продолжать сотрудничество по этой программе. | 
| The system of collective security established in the Charter should continue to be strengthened. | Необходимо продолжать укреплять систему коллективной безопасности, определенную в Уставе. | 
| We should continue our efforts to eliminate other weapons of mass destruction such as chemical and biological weapons. | Мы должны продолжать наши усилия по ликвидации других видов оружия массового уничтожения, как, например, химическое и биологическое оружие. | 
| We should continue to search for more effective measures to halt the spread of weapons of mass destruction. | Нам следует продолжать изыскивать более эффективные меры прекращения распространения оружия массового уничтожения. | 
| In this connection, we encourage the Centre for Human Rights and the Department of Peace-Keeping Operations to continue their discussions. | В этой связи мы призываем Центр по правам человека и Департамент операций по поддержанию мира продолжать дискуссии. |