Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We shall continue to pursue that task with enthusiasm. Мы намерены продолжать активную деятельность в этом направлении.
Mindful of the strong desire of the Afghan people for peace, I instructed Mr. Mestiri to continue his endeavours. Учитывая сильное стремление афганского народа к миру, я поручил г-ну Местири продолжать его усилия.
The international community should therefore continue to encourage the moderate forces in Burundi. Поэтому международному сообществу следовало продолжать поощрять умеренные стороны в Бурунди.
The humanitarian agencies expect that for the foreseeable future they will continue to operate against a background of uncertainty. Учреждения по оказанию гуманитарной помощи ожидают, что в обозримом будущем они будут продолжать действовать в условиях неопределенности.
The Office has urged Governments to continue allowing those in need of protection access to fair asylum procedures, notwithstanding general immigration control measures. Управление настоятельно призвало правительства продолжать обеспечивать лицам, нуждающимся в защите, доступ к справедливым процедурам предоставления убежища, несмотря на общие меры по регулированию иммиграции.
UNHCR will continue to act as a catalyst in mobilizing interest and support in the international community for such rehabilitation programmes. УВКБ будет продолжать играть стимулирующую роль в деятельности по обеспечению того, чтобы международное сообщество проявляло интерес к таким реабилитационным программам и оказывало им поддержку.
The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. Приветствуется стремление и готовность государства-участника продолжать диалог с Комитетом.
It calls upon the parties to continue to facilitate access to all areas of the country for the delivery of humanitarian assistance. Он призывает стороны продолжать содействовать обеспечению доступа во все районы страны для доставки гуманитарной помощи.
The members of the Security Council call upon all parties to continue their efforts to consolidate the peace process. Члены Совета Безопасности призывают все стороны продолжать свои усилия по укреплению мирного процесса.
Should France continue its testing in the Pacific, the Forum will review France's status as a post-Forum dialogue partner. Если Франция будет продолжать проводить испытания в Тихом океане, то Форум пересмотрит статус Франции как партнера по послефорумному диалогу.
The participants invited the High Commissioner to continue and to develop his practice of encouraging cooperation by Governments with participants' mandates. Участники предложили Верховному комиссару продолжать и развивать его практику побуждения правительств к содействию в выполнении мандатов участников.
For the present, the Committee will continue with its existing procedures for examination of reports of States parties. На данном этапе Комитет будет продолжать применять существующие процедуры рассмотрения докладов государств-участников.
They also urged the Centre to continue to organize similar symposia with a view to establishing a habit of dialogue in the region. Они также настоятельно призвали Центр продолжать организацию подобных симпозиумов с целью создания традиций диалога в регионе.
In pursuit of these objectives, Nigeria is determined to continue making its contributions. Ради этого Нигерия преисполнена решимости продолжать вносить свой вклад в осуществление этих задач.
Hope enables us to continue our mission under the most adverse conditions. Надежда дает нам возможность продолжать нашу миссию в самых неблагоприятных условиях.
Faith enables us to continue the dialogue, to pursue negotiation, even when a situation seems hopeless. Вера дает нам возможность продолжать диалог, переговоры даже в тех случаях, когда ситуация кажется безнадежной.
Love enables us to continue development, to reach out to the less fortunate of our brothers and sisters. Любовь дает нам возможность продолжать процесс развития, протянуть руку помощи менее счастливым из наших братьев и сёстер.
These organizations have been doing outstanding work and will no doubt continue and further expand this essential aspect of free and fair elections. Эти организации проводят выдающуюся работу и будут, несомненно, продолжать и наращивать усилия в связи с этим важным аспектом свободных и справедливых выборов.
His delegation considered that the Ad Hoc Committee should continue to consider new approaches, but needed to clarify the relationship between regional and universal initiatives. Иранская делегация считает, что Специальный комитет должен продолжать изучать вопрос применения новых подходов и в то же время ему следует четко разграничить соотношение между региональными и международными инициативами.
In view of the lack of funding, JUNIC decided to continue its consideration of this matter. Ввиду отсутствия финансирования ОИКООН принял решение продолжать рассмотрение данного вопроса.
The Japanese Government assured the Committee that it was willing to continue to cooperate in the programme. Правительство Японии заверяет Комиссию, что оно готово продолжать сотрудничество по этой программе.
The system of collective security established in the Charter should continue to be strengthened. Необходимо продолжать укреплять систему коллективной безопасности, определенную в Уставе.
We should continue our efforts to eliminate other weapons of mass destruction such as chemical and biological weapons. Мы должны продолжать наши усилия по ликвидации других видов оружия массового уничтожения, как, например, химическое и биологическое оружие.
We should continue to search for more effective measures to halt the spread of weapons of mass destruction. Нам следует продолжать изыскивать более эффективные меры прекращения распространения оружия массового уничтожения.
In this connection, we encourage the Centre for Human Rights and the Department of Peace-Keeping Operations to continue their discussions. В этой связи мы призываем Центр по правам человека и Департамент операций по поддержанию мира продолжать дискуссии.