We shall continue to pursue that task with enthusiasm. |
Мы намерены продолжать активную деятельность в этом направлении. |
Mindful of the strong desire of the Afghan people for peace, I instructed Mr. Mestiri to continue his endeavours. |
Учитывая сильное стремление афганского народа к миру, я поручил г-ну Местири продолжать его усилия. |
The international community should therefore continue to encourage the moderate forces in Burundi. |
Поэтому международному сообществу следовало продолжать поощрять умеренные стороны в Бурунди. |
The humanitarian agencies expect that for the foreseeable future they will continue to operate against a background of uncertainty. |
Учреждения по оказанию гуманитарной помощи ожидают, что в обозримом будущем они будут продолжать действовать в условиях неопределенности. |
The Office has urged Governments to continue allowing those in need of protection access to fair asylum procedures, notwithstanding general immigration control measures. |
Управление настоятельно призвало правительства продолжать обеспечивать лицам, нуждающимся в защите, доступ к справедливым процедурам предоставления убежища, несмотря на общие меры по регулированию иммиграции. |
UNHCR will continue to act as a catalyst in mobilizing interest and support in the international community for such rehabilitation programmes. |
УВКБ будет продолжать играть стимулирующую роль в деятельности по обеспечению того, чтобы международное сообщество проявляло интерес к таким реабилитационным программам и оказывало им поддержку. |
The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. |
Приветствуется стремление и готовность государства-участника продолжать диалог с Комитетом. |
It calls upon the parties to continue to facilitate access to all areas of the country for the delivery of humanitarian assistance. |
Он призывает стороны продолжать содействовать обеспечению доступа во все районы страны для доставки гуманитарной помощи. |
The members of the Security Council call upon all parties to continue their efforts to consolidate the peace process. |
Члены Совета Безопасности призывают все стороны продолжать свои усилия по укреплению мирного процесса. |
Should France continue its testing in the Pacific, the Forum will review France's status as a post-Forum dialogue partner. |
Если Франция будет продолжать проводить испытания в Тихом океане, то Форум пересмотрит статус Франции как партнера по послефорумному диалогу. |
The participants invited the High Commissioner to continue and to develop his practice of encouraging cooperation by Governments with participants' mandates. |
Участники предложили Верховному комиссару продолжать и развивать его практику побуждения правительств к содействию в выполнении мандатов участников. |
For the present, the Committee will continue with its existing procedures for examination of reports of States parties. |
На данном этапе Комитет будет продолжать применять существующие процедуры рассмотрения докладов государств-участников. |
They also urged the Centre to continue to organize similar symposia with a view to establishing a habit of dialogue in the region. |
Они также настоятельно призвали Центр продолжать организацию подобных симпозиумов с целью создания традиций диалога в регионе. |
In pursuit of these objectives, Nigeria is determined to continue making its contributions. |
Ради этого Нигерия преисполнена решимости продолжать вносить свой вклад в осуществление этих задач. |
Hope enables us to continue our mission under the most adverse conditions. |
Надежда дает нам возможность продолжать нашу миссию в самых неблагоприятных условиях. |
Faith enables us to continue the dialogue, to pursue negotiation, even when a situation seems hopeless. |
Вера дает нам возможность продолжать диалог, переговоры даже в тех случаях, когда ситуация кажется безнадежной. |
Love enables us to continue development, to reach out to the less fortunate of our brothers and sisters. |
Любовь дает нам возможность продолжать процесс развития, протянуть руку помощи менее счастливым из наших братьев и сёстер. |
These organizations have been doing outstanding work and will no doubt continue and further expand this essential aspect of free and fair elections. |
Эти организации проводят выдающуюся работу и будут, несомненно, продолжать и наращивать усилия в связи с этим важным аспектом свободных и справедливых выборов. |
His delegation considered that the Ad Hoc Committee should continue to consider new approaches, but needed to clarify the relationship between regional and universal initiatives. |
Иранская делегация считает, что Специальный комитет должен продолжать изучать вопрос применения новых подходов и в то же время ему следует четко разграничить соотношение между региональными и международными инициативами. |
In view of the lack of funding, JUNIC decided to continue its consideration of this matter. |
Ввиду отсутствия финансирования ОИКООН принял решение продолжать рассмотрение данного вопроса. |
The Japanese Government assured the Committee that it was willing to continue to cooperate in the programme. |
Правительство Японии заверяет Комиссию, что оно готово продолжать сотрудничество по этой программе. |
The system of collective security established in the Charter should continue to be strengthened. |
Необходимо продолжать укреплять систему коллективной безопасности, определенную в Уставе. |
We should continue our efforts to eliminate other weapons of mass destruction such as chemical and biological weapons. |
Мы должны продолжать наши усилия по ликвидации других видов оружия массового уничтожения, как, например, химическое и биологическое оружие. |
We should continue to search for more effective measures to halt the spread of weapons of mass destruction. |
Нам следует продолжать изыскивать более эффективные меры прекращения распространения оружия массового уничтожения. |
In this connection, we encourage the Centre for Human Rights and the Department of Peace-Keeping Operations to continue their discussions. |
В этой связи мы призываем Центр по правам человека и Департамент операций по поддержанию мира продолжать дискуссии. |