Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We will continue with our modest efforts in the future. Мы будем продолжать наши скромные усилия в будущем.
It is for that reason that we must continue and accelerate our efforts towards the successful outcome of the Programme of Action. Именно по этой причине мы должны продолжать и ускорять наши усилия в интересах успешного осуществления Программы действий.
Nevertheless, strong tourism and private sector development projects are expected to continue to support continued growth. Тем не менее ожидается, что сохранению роста будет продолжать способствовать осуществление крупных проектов в области развития туризма и частного сектора.
New Zealand has likewise confirmed its obligation to continue to discharge its obligations as the administering Power. Новая Зеландия также подтвердила свое обязательство продолжать осуществлять свои функции управляющей державы.
Both he and the Council of Ongoing Government of Tokelau would continue to serve their small nation to the best of their ability. И он сам, и Совет действующего правительства Токелау будет продолжать служить своему малочисленному народу в полную меру своих сил.
Of course, messages will continue to arrive. Разумеется, послания будут продолжать поступать.
The Centre will continue to rely on those vital extrabudgetary contributions to supplement the resources allocated to it from the regular programme budget. Центр будет также продолжать использовать эти важные внебюджетные взносы в дополнение к ресурсам, выделяемым ему из регулярного бюджета по программам.
The situation will continue to improve regarding data quality as all offices in the organisation adopt the use of the MSRP system by 2007. Положение с качеством данных будет продолжать улучшаться по мере перехода всех подразделений организации на систему ПОСУ к 2007 году.
The Council and the functional commissions should, together, continue to develop more effective two-way communication. Совету и функциональным комиссиям следует совместно продолжать развивать более эффективный диалог.
We will continue to train those of you who stepped forward to fight the enemies of freedom. Мы будем продолжать обеспечивать профессиональную подготовку тех из вас, кто вызовется вести борьбу с противниками свободы.
The European Union will continue to push for a legally binding treaty on trade in all conventional weapons. Европейский союз будет продолжать настаивать на принятии юридически обязательного для всех договора о торговле всеми видами обычных вооружений.
The EU will continue to promote the rule of law both at the national level and in international relations. ЕС будет продолжать содействовать обеспечению верховенства права как на национальном уровне, так и в международных отношениях.
We need to continue our collective efforts through consensual decision-making. Нам нужно продолжать наши коллективные усилия на основе консенсусного принятия решений.
They should continue improving effectiveness of aid and ensure its predictability and sustainability. Они должны продолжать работать над повышением эффективности помощи и обеспечением ее предсказуемого и устойчивого характера.
America and our coalition partners will continue to stand with the democratic Government you elected. Америка и наши партнеры по коалиции будут продолжать оказывать поддержку избранному вами демократическому правительству.
As a responsible nuclear State, we will continue to seek nuclear technology for power generation under International Atomic Energy Agency safeguards. Будучи ответственным ядерным государством, мы будем продолжать заниматься развитием ядерной технологии в целях производства электроэнергии под гарантиями Международного агентства по ядерной энергии.
We call upon the United Nations to continue strong and decisive intervention to prevent it from becoming a wider subregional and regional crisis. Мы обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом продолжать мощное и решительное вмешательство для предотвращения того, чтобы эта ситуация вылилась в более широкий субрегиональный и региональный кризис.
Cuba is making progress and will continue to advance and face the future with optimism and unity. Куба развивается и будет продолжать двигаться вперед и смотреть в будущее с оптимизмом и в единстве с другими народами.
We will continue the efforts of the previous administration to promote peace, stability and national unity. Мы будем продолжать усилия предыдущей администрации, направленные на содействие миру, стабильности и национальному единству.
Permanent members of the Security Council should not continue to ignore the case of Taiwan. Постоянные члены Совета Безопасности не могут продолжать игнорировать проблему Тайваня.
We need, of course, to continue the process of its reform. Мы, разумеется, должны продолжать процесс ее реформы.
We must continue to be resolute in our fight against terrorism. Мы должны продолжать вести решительную борьбу с терроризмом.
As to Jammu and Kashmir, the Niger encourages India and Pakistan to continue with their talks. Относительно проблемы Джамму и Кашмира Нигер призывает Индию и Пакистан продолжать переговоры.
Nepal will continue to uphold this noble cause and participate in future missions when asked to do so. Непал будет продолжать выполнять эту благородную миссию и принимать участие в будущих миссиях, когда бы его об этом ни попросили.
At the United Nations, we should continue to review the concept of sovereignty. В рамках Организации Объединенных Наций нам необходимо продолжать рассмотрение концепции суверенитета.