We will continue with our modest efforts in the future. |
Мы будем продолжать наши скромные усилия в будущем. |
It is for that reason that we must continue and accelerate our efforts towards the successful outcome of the Programme of Action. |
Именно по этой причине мы должны продолжать и ускорять наши усилия в интересах успешного осуществления Программы действий. |
Nevertheless, strong tourism and private sector development projects are expected to continue to support continued growth. |
Тем не менее ожидается, что сохранению роста будет продолжать способствовать осуществление крупных проектов в области развития туризма и частного сектора. |
New Zealand has likewise confirmed its obligation to continue to discharge its obligations as the administering Power. |
Новая Зеландия также подтвердила свое обязательство продолжать осуществлять свои функции управляющей державы. |
Both he and the Council of Ongoing Government of Tokelau would continue to serve their small nation to the best of their ability. |
И он сам, и Совет действующего правительства Токелау будет продолжать служить своему малочисленному народу в полную меру своих сил. |
Of course, messages will continue to arrive. |
Разумеется, послания будут продолжать поступать. |
The Centre will continue to rely on those vital extrabudgetary contributions to supplement the resources allocated to it from the regular programme budget. |
Центр будет также продолжать использовать эти важные внебюджетные взносы в дополнение к ресурсам, выделяемым ему из регулярного бюджета по программам. |
The situation will continue to improve regarding data quality as all offices in the organisation adopt the use of the MSRP system by 2007. |
Положение с качеством данных будет продолжать улучшаться по мере перехода всех подразделений организации на систему ПОСУ к 2007 году. |
The Council and the functional commissions should, together, continue to develop more effective two-way communication. |
Совету и функциональным комиссиям следует совместно продолжать развивать более эффективный диалог. |
We will continue to train those of you who stepped forward to fight the enemies of freedom. |
Мы будем продолжать обеспечивать профессиональную подготовку тех из вас, кто вызовется вести борьбу с противниками свободы. |
The European Union will continue to push for a legally binding treaty on trade in all conventional weapons. |
Европейский союз будет продолжать настаивать на принятии юридически обязательного для всех договора о торговле всеми видами обычных вооружений. |
The EU will continue to promote the rule of law both at the national level and in international relations. |
ЕС будет продолжать содействовать обеспечению верховенства права как на национальном уровне, так и в международных отношениях. |
We need to continue our collective efforts through consensual decision-making. |
Нам нужно продолжать наши коллективные усилия на основе консенсусного принятия решений. |
They should continue improving effectiveness of aid and ensure its predictability and sustainability. |
Они должны продолжать работать над повышением эффективности помощи и обеспечением ее предсказуемого и устойчивого характера. |
America and our coalition partners will continue to stand with the democratic Government you elected. |
Америка и наши партнеры по коалиции будут продолжать оказывать поддержку избранному вами демократическому правительству. |
As a responsible nuclear State, we will continue to seek nuclear technology for power generation under International Atomic Energy Agency safeguards. |
Будучи ответственным ядерным государством, мы будем продолжать заниматься развитием ядерной технологии в целях производства электроэнергии под гарантиями Международного агентства по ядерной энергии. |
We call upon the United Nations to continue strong and decisive intervention to prevent it from becoming a wider subregional and regional crisis. |
Мы обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом продолжать мощное и решительное вмешательство для предотвращения того, чтобы эта ситуация вылилась в более широкий субрегиональный и региональный кризис. |
Cuba is making progress and will continue to advance and face the future with optimism and unity. |
Куба развивается и будет продолжать двигаться вперед и смотреть в будущее с оптимизмом и в единстве с другими народами. |
We will continue the efforts of the previous administration to promote peace, stability and national unity. |
Мы будем продолжать усилия предыдущей администрации, направленные на содействие миру, стабильности и национальному единству. |
Permanent members of the Security Council should not continue to ignore the case of Taiwan. |
Постоянные члены Совета Безопасности не могут продолжать игнорировать проблему Тайваня. |
We need, of course, to continue the process of its reform. |
Мы, разумеется, должны продолжать процесс ее реформы. |
We must continue to be resolute in our fight against terrorism. |
Мы должны продолжать вести решительную борьбу с терроризмом. |
As to Jammu and Kashmir, the Niger encourages India and Pakistan to continue with their talks. |
Относительно проблемы Джамму и Кашмира Нигер призывает Индию и Пакистан продолжать переговоры. |
Nepal will continue to uphold this noble cause and participate in future missions when asked to do so. |
Непал будет продолжать выполнять эту благородную миссию и принимать участие в будущих миссиях, когда бы его об этом ни попросили. |
At the United Nations, we should continue to review the concept of sovereignty. |
В рамках Организации Объединенных Наций нам необходимо продолжать рассмотрение концепции суверенитета. |