Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Executive Directorate will continue to include those issues in its country visits and dialogue with States. Исполнительный директорат будет продолжать обсуждать эти вопросы в ходе своих посещений стран и в рамках своего диалога с государствами.
The Committee looks forward to further strengthening its cooperation with the Government of Afghanistan and encourages relevant Afghan authorities to continue submitting new listing and de-listing requests. Комитет рассчитывает на дальнейшее углубление своего сотрудничества с правительством Афганистана и призывает соответствующие афганские власти продолжать обращаться с просьбами о включении в перечень новых досье и исключении из него старых.
They also expressed their appreciation for the work done by UNSMIS and voiced their commitment to continue supporting the Mission. Они также дали высокую оценку работе, проделанной МООННС, и заявили о своей приверженности продолжать поддерживать Миссию.
Similarly, they recognized the need to continue to support Somalia and to adopt measures against those who undermine the peace and reconciliation process. Кроме того, была признана необходимость продолжать поддерживать Сомали и принять меры против тех, кто подрывает процесс мира и примирения.
Several members urged UNOWA to continue supporting countries in the region during elections to be held in 2012. Несколько членов Совета настоятельно призвали ЮНОВА продолжать оказывать поддержку странам этого региона в период выборов, намеченных на 2012 год.
He expressed his intention to continue further regional consultations, including with Saudi Arabia. Он выразил намерение продолжать дальнейшие региональные консультации, в том числе с Саудовской Аравией.
It will continue to promote sustainable disarmament, demobilization and/or integration or reintegration programmes for ex-combatants and revolutionary brigade personnel. Она будет продолжать способствовать устойчивому процессу разоружения, демобилизации и/или интеграции или реинтеграции бывших комбатантов и личного состава революционных бригад.
It will continue to support the implementation of the action plan adopted in March to boost regional border security. Она будет продолжать способствовать осуществлению плана действий, принятого в марте в целях усиления охраны границ в регионе.
The Mission intends to continue developing this plan and to review and adjust it periodically as circumstances require. Миссия намерена продолжать проработку этого плана и периодически рассматривать и корректировать его с учетом сложившихся обстоятельств.
Another speaker encouraged the Department to continue communications strategies that addressed issues concerning peace, security, human rights and development. Еще один оратор призвал Департамент продолжать осуществление стратегий в области коммуникации, касающихся вопросов мира, безопасности, прав человека и развития.
He encouraged the Mexican authorities to continue tackling racism and discrimination through wide-ranging surveys. Он призывает мексиканские власти продолжать заниматься проблемами расизма и дискриминации на основе широкомасштабных обследований.
If they were divorced, they were guaranteed the right to continue attending to the welfare of their children. В случае развода им гарантируется право продолжать заботиться о благополучии своих детей.
He encouraged the Government to continue its work on the national Roma integration strategy. Он настоятельно призывает правительство продолжать свою деятельность по осуществлению национальной стратегии интеграции рома.
The Government believes it is important that the agencies continue their efforts to develop legally secure and effective recruitment processes. Правительство считает, что государственным органам необходимо продолжать свои усилия по разработке юридически безупречных и эффективных процедур приема на работу.
All those efforts needed to continue so that achievements could be safeguarded and consolidated. Необходимо продолжать все эти усилия, с тем чтобы закрепить достигнутое.
The P5 pledged to continue to meet at all appropriate levels on nuclear issues to further promote dialogue and mutual confidence. Участники «пятерки» обязались продолжать проводить встречи на всех соответствующих уровнях по ядерным вопросам в целях дальнейшей поддержки диалога и взаимного доверия.
With regard to nuclear disarmament, France would continue to fulfil its responsibilities as a nuclear-weapon State. Что касается ядерного разоружения, то Франция будет продолжать выполнять свои обязанности как ядерное государство.
All States of the region should continue to engage constructively so that the conference could be convened at the earliest possible opportunity. Все государства региона должны продолжать действовать в конструктивном духе, с тем чтобы эта конференция была проведена как можно скорее.
OPANAL would continue to implement its peace, disarmament and non-proliferation education programmes in conjunction with Governments and civil society. Действуя в сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом, ОПАНАЛ будет продолжать осуществлять свои программы образования по тематике мира, разоружения и нераспространения.
The IAEA Secretariat to continue providing support and assistance in the implementation of IAEA Safety Standards. Секретариату МАГАТЭ - продолжать оказывать поддержку и помощь в осуществлении норм МАГАТЭ по безопасности.
This is seen as essential in enabling United Nations operations to continue despite a complex security environment. Эти усилия являются существенно важными, поскольку они позволяют Организации Объединенных Наций продолжать свою деятельность, несмотря на сложную в плане безопасности ситуацию.
It is anticipated that they will carry out asymmetric attacks and continue to intimidate and try to influence the population. Предполагается, что они будут совершать асимметричные нападения, продолжать запугивать население и пытаться оказать на него влияние.
ISAF will continue to synchronize operations with the poppy cultivation cycle in order to maximize the disruptive effects. МССБ будут продолжать синхронизировать свои операции с циклом выращивания мака, с тем чтобы максимально подорвать этот процесс.
I urge the authorities to continue to take concrete steps to implement the national security sector reform strategy. Я настоятельно призываю власти продолжать принимать конкретные шаги в целях осуществления национальной стратегии реформы сектора безопасности.
MINURSO will continue to seek common ground for mutually agreed revisions of the agreement. МООНРЗС будет продолжать поиск общей основы для взаимоприемлемого пересмотра соглашения.