Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We must continue to build on the substantial progress made thus far. Мы должны продолжать наращивать темпы прогресса, достигнутого до сих пор.
We must all continue to protect non-combatants from the effects of military action. Всем нам необходимо продолжать защиту некомбатантов от последствий военных действий.
At the same time, we encourage the Commission to continue working closely with international experts. В то же время мы призываем ее продолжать тесное взаимодействие с международными экспертами.
I reiterate my call on all parties to work together with Joint Chief Mediator Bassolé and continue their engagement in the political process. Я вновь призываю все стороны сотрудничать с Главным совместным посредником Бассоле и продолжать участвовать в политическом процессе.
We will continue to make similar contributions. Мы будем продолжать делать аналогичные взносы.
We all have to encourage and urge States to continue to cooperate with the Working Group. Все мы должны поощрять и призывать государства продолжать сотрудничество с Рабочей группой.
We must continue to engage in a credible and practical manner. Мы должны продолжать эту работу, прилагая эффективные и практические усилия.
In the coming weeks, the United Nations will continue to contribute to that process by providing experts and deploying its good offices. В предстоящие недели Организация Объединенных Наций будет продолжать содействовать этому процессу путем предоставления своих экспертов и оказания добрых услуг.
The Haitian political system cannot continue to be the factor that limits and delays the country's progress. Гаитянская политическая система не может продолжать оставаться фактором, который ограничивает и сдерживает прогресс страны.
It was the sense of the Standing Committee that discussions on this issue should continue. По мнению Постоянного комитета, дискуссии по этой проблеме следует продолжать.
The Government's attitude in this respect reflects its unwavering intention to continue to combat this phenomenon. Такая позиция правительства отражает его неуклонное намерение продолжать борьбу с этим явлением.
In some detention centres youngsters had the opportunity to continue their studies and practise sport. В некоторых следственных изоляторах подросткам позволяется продолжать обучение и заниматься спортом.
He would continue to follow the work of the Committee. Он будет продолжать следить за работой Комитета.
Over the years, MINUSTAH has played a crucial role in guaranteeing stability in the country and we will continue to support the Mission. В эти годы МООНСГ играла решающую роль в обеспечении стабильности в стране, и мы будем продолжать поддерживать Миссию.
We also encourage the international community to continue to support Haiti in achieving national reconstruction and socio-economic development. Мы также рекомендуем международному сообществу продолжать поддерживать Гаити в обеспечении национального восстановления и социально-экономического развития.
The Meeting invites interested States Parties to the Convention to continue informal meetings at expert level with regard to identified subject areas for possible further development. Совещание приглашает заинтересованные государства участники Конвенции продолжать неофициальные консультации на экспертном уровне в отношении выявленных тематических областей на предмет возможной дальнейшей разработки.
I urge you to continue the consensus-building process with perseverance and determination. И я настоятельно призываю вас настойчиво и решительно продолжать процесс формирования консенсуса.
We should continue to develop the activities of that Unit and its involvement with Member States under the principle of respect of sovereignty. Мы должны продолжать укреплять работу этой Группы и ее взаимодействие с государствами-членами на основе принципа уважения суверенитета.
I will therefore continue the process that we started last year. Поэтому я буду продолжать процесс, начатый нами в прошлом году.
We urge other donor countries to continue - and even to increase - their funding for humanitarian mine action. Мы настоятельно призываем другие страны-доноры продолжать и даже наращивать финансирование гуманитарной противоминной деятельности.
The Committee encouraged member States to continue their efforts and to sustain high-level commitment to improving road safety. Комитет призвал государства-члены продолжать их усилия и сохранить приверженность высокого уровня делу повышения безопасности дорожного движения.
We urge the Secretariat to continue gathering and analysing data to reinforce national capacities. Мы настоятельно призываем Секретарит продолжать сбор и анализ информации в целях укрепления национальных потенциалов.
UNAMA and the United Nations system will therefore continue to give priority to strengthening the capacity of the Transitional Administration. МООНСА и система Организации Объединенных Наций, таким образом, будут продолжать уделять первоочередное внимание укреплению потенциала Переходной администрации.
UNEP commented that it would continue to make concerted efforts to obtain the remaining 11 audit certificates. ЮНЕП заявила, что она будет продолжать усилия в целях получения остальных 11 актов.
We therefore appeal to States which have the financial resources and the necessary technology to continue providing their assistance. В связи с этим мы обращаемся к государствам, располагающим экономическими ресурсами и необходимой технологией, с просьбой продолжать оказание своей помощи.