Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Malaysia would continue implementing specific regional and subregional training, research and information exchange activities within that framework. Малайзия будет продолжать проводить в этих рамках конкретные региональные и субрегиональные мероприятия в области профессиональной подготовки, научных исследований и обмена информацией.
Egypt encouraged both UNICEF and ILO to continue their cooperation with developing countries on child labour and appreciated their efforts thus far. Египет призывает ЮНИСЕФ и МОТ продолжать сотрудничать с развивающимися странами по вопросам детского труда и позитивно оценивает предпринятые ими в этой области усилия.
He urged donor countries to continue to assist UNICEF in ensuring the basic right to life to the children of that area. Он призывает страны-доноры продолжать оказывать ЮНИСЕФ содействие в обеспечении основного права на жизнь детей, проживающих в этом районе.
In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. В заключение его делегация обещает продолжать борьбу за права человека как в своей стране, так и за рубежом.
They should therefore continue to be supported by enabling strategies and programmes. Поэтому следует продолжать поддерживать их посредством стимулирующих стратегий и программ.
In addition, ITC will continue to receive requests from developing countries and economies in transition for needs assessment and the formulation of tailor-made trade promotion programmes. Кроме того, в МТЦ будут продолжать поступать просьбы от развивающихся стран и стран на переходном этапе о подготовке оценки потребностей и разработке целевых программ в области стимулирования торговли.
The United Nations is already undertaking, and will continue to undertake, efforts in the fields of relief and rehabilitation. Организация Объединенных Наций уже предпринимает и будет продолжать предпринимать усилия в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
SFOR will continue to support OSCE in its role of ensuring compliance by the parties with the corresponding commitments under the Peace Agreement. СПС будут продолжать оказывать поддержку ОБСЕ в выполнении ее роли по обеспечению соблюдения сторонами соответствующих обязательств по Мирному соглашению.
These offices will continue to facilitate contacts at a local level, promoting inter-entity cooperation in a variety of fields. Эти отделения будут продолжать содействовать поддержанию контактов на местном уровне, поощряя сотрудничество между образованиями в различных областях.
In this situation, UNMOP will continue to carry out its mandate, within the existing practical constraints. В этих условиях МНООНПП будет продолжать выполнять свой мандат с учетом существующих практических ограничений.
It reiterated its full support for Mwalimu Nyerere and encouraged him to continue with those efforts. Они вновь заявили о своей всемерной поддержке Мвалиму Ньерере и призвали его продолжать эти усилия.
Both parties to the conflict seem determined to continue their direct contacts and to broaden their bilateral relations. Представляется, что обе стороны в конфликте преисполнены решимости продолжать прямые контакты между собой и расширять двусторонние отношения.
The Huairou Commission will continue as an open-ended advisory group with broad geographical and institutional representation. Комиссия Хуайру будет продолжать свою деятельность в качестве консультативной группы открытого состава с широким географическим и организационном представительством.
It will be their responsibility if the people of Somalia continue to suffer. Если народ Сомали будет продолжать страдать, то именно они понесут за это ответственность.
My Office will continue its task to coordinate the efforts of international actors to facilitate return and repatriation and to exercise contingency measures. Возглавляемое мною Управление будет продолжать выполнять свою задачу по координации усилий международных участников по содействию возвращению и репатриации и по осуществлению тех мер, которые могут потребоваться.
The two sides reportedly agreed, inter alia, to continue bilateral contacts at both working and higher levels. По сообщениям, обе стороны договорились, в частности, продолжать двусторонние контакты как на рабочем, так и на более высоких уровнях.
Indeed, it will be important for the international community to continue to support the democratic and development processes in that country. Для международного сообщества будет важно продолжать поддерживать процессы демократии и развития в этой стране.
No doubt, the Institute will have to continue to explore new revenue sources to ensure its efficient and effective operation. Нет сомнений, что Институту придется продолжать изыскивать новые источники поступлений для обеспечения эффективности и действенности его функционирования.
Efforts being made towards road maintenance, rehabilitation, upgrading and construction should continue. Следует продолжать предпринимать усилия по техническому обслуживанию, восстановлению, улучшению состояния и сооружению дорог.
It called upon the parties concerned to continue their joint effort for a solution that was acceptable to all. Они призвала соответствующие стороны продолжать свои совместные усилия в целях выработки решения, приемлемого для всех.
A number of members suggested that the pre-session working group should continue to review periodic reports only and not initial reports. Ряд членов Комитета указали, что предсессионной рабочей группе следует продолжать рассматривать лишь периодические, а не первоначальные доклады.
In adopting the Declaration, the Interim Committee encouraged the Fund to continue to cooperate with other international organizations in all relevant areas. Принимая Декларацию, Временный комитет призвал Фонд продолжать сотрудничать с другими международными организациями во всех соответствующих областях.
The European Commission and the World Bank will continue their close partnership to mobilize donor financing for these priorities. Европейская комиссия и Всемирный банк будут продолжать свое тесное партнерское взаимодействие в целях мобилизации финансовой поддержки доноров на решение этих первоочередных задач.
Consequently, UNHCR will not undertake any organized repatriation in 1997 but will continue to support spontaneous returnees. Таким образом, в 1997 году УВКБ не будет заниматься организованной репатриацией, а будет продолжать оказывать помощь самостоятельно возвращающимся лицам.
In addition, in the context of World Trade Organization (WTO) negotiations, China will continue to make further substantial tariff reductions. Помимо этого, в контексте переговоров с Всемирной торговой организацией (ВТО) Китай будет продолжать дальнейшее существенное снижение своих тарифов.