Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Operative paragraph 5 urges all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue the further implementation of resolution 47/160 of 18 December 1992. Пункт 5 постановляющей части призывает все государства и соответствующие межправительственные и неправительственные организации продолжать осуществление резолюции 47/160 от 18 декабря 1992 года.
It also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the necessary resources to achieve these objectives. В нем также содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба продолжать усилия по мобилизации необходимых для достижения этих целей ресурсов.
We should encourage the Nigerian forces to continue working for democracy and human rights. Мы должны поощрять нигерийские силы продолжать действовать в интересах демократии и прав человека.
The Special Committee should also continue to encourage the representatives of the Non-Self-Governing Territories to express their wishes freely and to participate in its deliberations. Специальный комитет должен также продолжать поощрять представителей несамоуправляющихся территорий к свободному выражению своих пожеланий и к участию в его работе.
The Mission of the host State should continue to forward to the Office of Legal Affairs information about just and uncontested debts. Представительству государства пребывания следует продолжать направлять Управлению по правовым вопросам информацию об обоснованной и неоспоримой задолженности.
The United Nations will continue to defend the legitimate rights of missions and their personnel under the applicable international legal instruments. Организация Объединенных Наций будет продолжать защищать законные права представительств и их персонала в соответствии с применимыми международно-правовыми документами.
His delegation therefore urged the Chairman to continue the dialogue which he had begun with the three permanent members of the Security Council. В этой связи делегация Австралии рекомендует Председателю продолжать начатый им диалог с тремя постоянными членами Совета Безопасности.
His delegation believed that the Chairman should continue to consult them and inform them about the Committee's work. Делегация Замбии считает, что Председатель должен продолжать консультации с ними и информировать их о работе Комитета.
International agencies should continue increasing their involvement and allocate adequate resources for drug control activities. Международные учреждения должны продолжать расширять свое участие в деятельности по контролю над наркотическими средствами и выделять для этой деятельности достаточные ресурсы.
Women would continue to call for such participation based on political will, commitment and shared responsibility for men. Женщины будут продолжать выступать за то, чтобы в основе такого участия лежали политическая воля, приверженность и совместное несение обязанностей со стороны мужчин.
France attached the greatest importance to the Territory's incorporation into the South Pacific community and would continue to encourage such exchanges and cooperation. Франция придает огромное значение интеграции территории в южнотихоокеанское сообщество, и она будет продолжать поощрять обмены и сотрудничество.
The Tribunal would now be forced to continue to operate on commitment authority for an additional three-month period. Теперь Трибунал будет вынужден продолжать функционировать на основе полномочий на принятие обязательств еще в течение трехмесячного периода.
Finally, he encouraged the Secretary-General to continue with his efforts at the administrative reform of the Organization. И в заключение оратор призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по осуществлению административной реформы Организации.
It had none the less decided to continue to monitor the total compensation of the German civil service. Тем не менее, она постановила продолжать следить за общим положением дел в сфере компенсации гражданской службы Германии.
While the staff were willing to continue their cooperation in management reforms, there was a limit. Хотя персонал готов продолжать свое сотрудничество в проведении реформы управления, существуют определенные пределы.
This clearly means that the participating States must continue intensive negotiations throughout the second half of 1995. А это ясно свидетельствуето том, что участвующие государства должны продолжать интенсивные переговоры на протяжении второй половины 1995 года.
Our possibilities are far from being exhausted and we are obliged to continue our work in pursuit of enhancing confidence and easing tensions. Наши возможности отнюдь не исчерпаны, и мы обязаны продолжать свою работу над укреплением доверия и смягчением напряженности.
The Committee decided to continue to follow closely the developments of the two working groups, including through the submission of additional written comments. Комитет принял решение продолжать внимательно следить за деятельностью двух рабочих групп, в том числе путем представления дополнительных письменных замечаний.
The Ministry of Overseas Departments and Territories and the Ministry of Culture will continue discussions on this matter. Оба министра - по делам заморских департаментов и территорий и культуры - будут продолжать заниматься согласованием этих вопросов.
China would continue to support the peaceful uses of space and space technology for the benefit of all mankind. Китай будет продолжать выступать в поддержку использования космоса и космической техники в мирных целях на благо всего человечества.
She further reaffirmed her willingness and openness to continue to closely cooperate with the Committee and to benefit from its suggestions. Кроме того, она подтвердила свою готовность и решимость продолжать тесное сотрудничество с Комитетом и принимать во внимание его полезные предложения.
The Committee welcomed this opportunity of exchanging views with Mrs. Machel and expressed its willingness to continue to closely cooperate with her. Комитет приветствовал предоставившуюся ему возможность обменяться мнениями с г-жой Машель и выразил свою готовность продолжать тесно сотрудничать с ней.
El Salvador must continue to receive assistance from the international community. Международному сообществу необходимо продолжать оказывать помощь Сальвадору.
We must continue our efforts to find effective ways to investigate and prosecute war criminals. Мы должны продолжать искать эффективные способы расследования военных преступлений и преследования военных преступников.
For its part, Canada will continue to support MINUGUA and the peace negotiations. Со своей стороны, Канада намерена продолжать оказывать поддержку МООНПЧГ и мирным переговорам.