Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The international community should therefore continue to strive to achieve the desired objectives at an early date. Поэтому международному сообществу следует продолжать предпринимать энергичные шаги по скорейшему достижению желаемых целей.
The Department's publications, including press releases, should continue. Выпуск публикаций Департамента, включая пресс-релизы, следует продолжать.
The Department should continue its programme of publications designed to increase public awareness of the role and function of the Organization. Департаменту следует продолжать свою программу публикаций, преследующую цели повышения уровня осведомленности общественности о роли и деятельности Организации.
If UNRWA was to continue providing much-needed services, the international community must shoulder its responsibility to provide political and economic assistance. Для того чтобы БАПОР было в состоянии продолжать предоставлять столь необходимые услуги, международное сообщество должно выполнять свои обязанности по предоставлению политической и экономической помощи.
The Republic of Korea, for its part, would continue furnishing relevant information. Республика Корея, со своей стороны, будет продолжать предоставлять соответствующую информацию.
The Secretariat could not continue to take on new activities unless the appropriate resources were provided. Секретариат не может продолжать браться за новую деятельность, пока для этого не будут предоставлены достаточные ресурсы.
The General Assembly should therefore take action to allow the Secretary-General to continue financing beyond 31 December 1996. В связи с этим Генеральная Ассамблея должна принять решение, которое позволило бы Генеральному секретарю продолжать финансирование после 31 декабря 1996 года.
She wondered if it still made sense, in those circumstances, for the Organization to continue its preparations for the scheduled elections. Она интересуется, имеет ли по-прежнему смысл продолжать Организации подготовку к проведению запланированных выборов в этих условиях.
General Assembly resolution 41/213 should continue to apply, and the role of CPC should be fully respected. Положения резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи должны продолжать применяться, а роль КПК не должна никоим образом ограничиваться.
The Working Group has used, and should continue to use, the Cobo working definition for "indigenous peoples". Рабочая группа использует и должна продолжать использовать предложенное Кобо рабочее определение "коренных народов".
It requested the Commission to continue to monitor and take action with regard to the implementation of the Strategies. Он просил Комиссию продолжать контролировать осуществление Стратегий и принимать меры в связи с их осуществлением.
UNDCP will continue to build its inventory of specific measures that have proven effective in countering illicit drug trafficking. ЮНДКП будет продолжать наращивать свои картотеки конкретных мер, которые доказали свою эффективность в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
They agreed to continue seeking ways of reinforcing its international authority through the negotiation of a verification regime. Они согласились продолжать поиски путей укрепления ее международного авторитета посредством переговоров по режиму проверки.
I am ready to continue my efforts to this end in a manner consistent with the rules of procedure of the Conference on Disarmament. Я готов продолжать свои усилия с этой целью в соответствии с Правилами процедуры Конференции по разоружению.
I intend to continue consulting delegations up to the very end of my term of office. Я намерен продолжать консультации с делегациями до самого конца моих полномочий.
Accordingly, the G. would like to request you to continue your consultations and endeavours to find a basis for consensus. Группа 21 хотела бы соответственно просить Вас продолжать свои консультации и усилия с целью нахождения основы для консенсуса.
Mr. Kakebeeke appealed to the Senior Officials to continue to support the negotiations. Г-н Какебеке призвал старших должностных лиц продолжать оказывать поддержку этим переговорам.
The Environmental NGOs Coalition was invited to continue to prepare its session, in the light of the views expressed at the present meeting. Коалиции природоохранных НПО было предложено продолжать подготовку своей сессии в свете мнений, высказанных на нынешнем совещании.
Discussion on the expansion must continue, and we should not be deterred by the complex nature of the subject. Необходимо продолжать дискуссию о расширении членского состава Совета, и нас не должен сдерживать сложный характер этого вопроса.
They should also urge the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue at the same level of cooperation and to comply with their commitments. Им следует также настоятельно призвать Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО поддерживать достигнутый уровень сотрудничества и продолжать соблюдать свои обязательства.
The Council should also continue to harmonize and coordinate the work programmes of the technical committees responsible for following up major conferences. Совет также должен продолжать согласовывать и координировать программы работы технических комитетов, отвечающих за выполнение задач, поставленных на крупных конференциях.
We intend to invite around 1,500 people next year, and will continue to increase the number of trainees substantially in the coming years. В следующем году мы намерены пригласить около 1500 человек и в последующие годы будем продолжать существенное увеличение числа студентов.
We encourage the United Nations Secretariat to continue with measures to promote further development of the new forms of the Commission's activities. Мы призываем Секретариат Организации Объединенных Наций продолжать предпринимать меры по содействию дальнейшей разработке новых форм деятельности Комиссии.
We would hope that this process will continue to expand between the relevant organs, agencies and institutions of our two Organizations. Мы хотели бы надеяться на то, что этот процесс будет продолжать расширяться между соответствующими органами, учреждениями и институтами наших двух организаций.
We therefore encourage the Council to continue this ad hoc practice in a pragmatic manner. Поэтому мы призываем Совет прагматично продолжать эту особую практику.