Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
20.8 The Office will furthermore continue to encourage States to address the phenomenon of mixed migration in a more comprehensive and coherent manner. 20.8 Управление будет продолжать поощрять государства к более комплексному и последовательному решению проблемы смешанной миграции.
The Branch will continue to support and make efforts to improve information management tools and guidelines that support a robust humanitarian resource mobilization mechanism. Сектор будет продолжать поддерживать применение и принимать меры для совершенствования инструментария и руководящих принципов управления информацией, обеспечивающих функционирование надежного механизма мобилизации ресурсов для оказания гуманитарной помощи.
And continue thoughts towards doing so. И намереваюсь продолжать в том же духе.
And if you continue on like this quite probably I won't. Если будешь дальше продолжать в том же духе, вероятно, и не будет.
We will continue the follow-up to the high-level Conference on the World Economic and Financial Crisis and Its Impact on Development. Мы будем продолжать проводить мероприятия в развитие итогов Конференции высокого уровня по рассмотрению мирового экономического и финансового кризиса и его последствий для процесса развития.
During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. В течение двухгодичного периода Служба будет продолжать повышать эффективность наблюдения за ходом исполнения бюджета, финансового контроля и отчетности.
The dialogue and collaboration across policy communities must continue. Необходимо продолжать налаженные в политических кругах диалог и сотрудничество.
It should be noted that the business case will continue to evolve as more information and analysis become available. Следует отметить, что технико-экономическое обоснование будет продолжать обновляться по мере получения дополнительной информации и новых результатов анализа.
The statement gives priority to strengthening families' resiliency and capacity to continue to care for their children. В данном заявлении приоритет отдается повышению устойчивости семьи и ее способности продолжать уход за своими детьми.
Promote South-South and North-South cooperation initiatives to promote sustainable development and we will continue to foster triangular cooperation within the multilateral system. Поощрять инициативы сотрудничества по линии Юг-Юг и Север-Юг в целях содействия устойчивому развитию и продолжать укреплять трехстороннее сотрудничество в рамках многосторонней системы.
UNAMID would continue to enforce the established procedures to ensure that only valid obligations were retained in the accounts. ЮНАМИД будет продолжать обеспечивать соблюдение установленных процедур для сохранения в отчетности лишь действительных обязательств.
The Executive Directorate will continue to prepare the necessary files for the stocktaking exercise. Исполнительный директорат будет продолжать готовить необходимые файлы для проведения оценки.
The Executive Directorate will also continue developing with those bodies a common strategy to deal with international, regional and subregional organizations. Исполнительный директорат также будет продолжать разрабатывать совместно с этими органами общую стратегию сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями.
A TIR operation starting under a fallback procedure (using paper) should continue as a fallback. Операцию МДП, начинающуюся в соответствии с запасной процедурой (с использованием бумаги), следует продолжать по запасному сценарию.
As the preparatory steps for the Special Tribunal for Lebanon continue, the Commission remains committed to that search with vigour and determination. Несмотря на подготовку передачи дел Специальному трибуналу по Ливану, Комиссия полна решимости продолжать этот поиск.
They further stressed that they would, through the Joint Chief Mediator, continue to monitor the Doha peace process. Они подчеркнули также, что они будут продолжать следить за Дохинским мирным процессом через Единого главного посредника.
We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. Следовательно, нам нужно продолжать усилия по созданию мира, богатством которого является его собственное разнообразие.
We are ready to continue the talks in good faith for finalizing the status of Nagorny Karabakh within the Republic of Azerbaijan. Мы готовы добросовестно продолжать переговоры для окончательного определения статуса Нагорного Карабаха в рамках Азербайджанской Республики.
Other possible future topics should continue to be guided by the requirements of practical utility to Member States and the contemporary needs of the international community. При работе над другими возможными в будущем темами необходимо продолжать руководствоваться требованиями практической пользы для государств-членов и текущими потребностями международного сообщества.
It was not clear how Japan could continue to insist that they had been abducted. Непонятно, как Япония может продолжать настаивать на том, что они были похищены.
If allowed to continue, that approach would undermine the credibility of the whole special procedures system. Если продолжать допускать подобное, то такой подход подорвет доверие ко всей системе специальных процедур.
His delegation regarded that concern as constructive and would continue its cooperation with his successor. Делегация Иордании считает эту обеспокоенность конструктивной и будет продолжать сотрудничество с его преемником.
Participants' assessments were overwhelmingly positive and underlined by the fact that experts agreed to continue this exchange on an annual basis. Подавляющее большинство участников дали положительные отзывы о совещании, и эксперты договорились продолжать проводить такие обмены на ежегодной основе.
The Committee will continue its discussions on issues related to the implementation of the Global Strategy. Комитет будет продолжать участвовать в обсуждении вопросов, касающихся осуществления Глобальной стратегии.
Our duty is to continue the effort and to strengthen the global system of non-proliferation of weapons of mass destruction. Наш долг - продолжать усилия на этом направлении и укреплять глобальный режим нераспространения оружия массового уничтожения.