Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The Assembly will therefore continue to renew the relevant mandates until the issue is resolved. В этой связи Ассамблея будет продолжать возобновлять соответствующие мандаты до окончательного урегулирования этого вопроса.
It was expected that the funded ratios would continue to improve in future years. Ожидается, что коэффициенты покрытия будут продолжать улучшаться и в будущем.
Kuwait calls upon the two parties to continue their negotiations in a bid to reach a just and peaceful settlement through dialogue. Кувейт призывает обе стороны продолжать свои переговоры в целях достижения справедливого и мирного урегулирования посредством диалога.
He hoped that the Commission would continue in that direction. Следует надеяться, что КМП будет продолжать деятельность в этом направлении.
We have participated for 40 years and stand ready to continue. Мы принимаем в ней участие на протяжении 40 лет и готовы продолжать в том же духе.
New Zealand has argued, and will continue to argue, for a world without nuclear weapons. Новая Зеландия выступала и будет продолжать выступать за мир без ядерного оружия.
These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. В силу того, что эти проблемы носят долгосрочный характер, они будут продолжать оказывать негативное воздействие еще долго после отмены санкций.
The elections held on 14 September represent a vital step forward and indicate the Bosnian people's determination to continue with the peace process. Состоявшиеся 14 сентября выборы представляют собой важный шаг вперед и свидетельствуют о стремлении народа Боснии продолжать мирный процесс.
ECA will continue to publish its cartographic and remote sensing bulletin, of which four issues have been published. ЕКА будет продолжать публиковать бюллетень по картографии и дистанционному зондированию, четыре номера которого уже вышли в свет.
WIPO will continue to study the changes brought about by new and emerging technologies, notably by digital technology, on copyright and neighbouring rights. ВОИС будет продолжать изучать последствия применения новых и новейших технологий, особенно цифровой технологии, для авторских и смежных прав.
The Subcommittee should continue to reflect on the matter in the light of a thorough examination of the possibility of new agenda items. Подкомитету следует продолжать рассматривать данный вопрос с учетом углубленного изучения возможностей новых пунктов повестки дня.
Her country would continue to support the work of UNITAR during its consolidation phase. Со своей стороны, Китай будет продолжать оказывать поддержку ЮНИТАР на этапе консолидации его деятельности.
The Convention was expected to continue evolving in that direction. Предполагается, что Конвенция будет продолжать развиваться в этом направлении.
In that context, Niger invited the international community to continue to actively promote world peace. В этом контексте Нигер призывает международное сообщество продолжать активно содействовать укреплению международного мира.
This reinforces the need to continue our efforts to strengthen United Nations conflict prevention and conflict resolution capabilities. Это еще раз подчеркивает необходимость продолжать наши усилия, направленные на укрепление потенциалов Организации Объединенных Наций по предотвращению и разрешению конфликтов.
This support ought to continue and should be strengthened. Эту поддержку следует продолжать и укреплять.
I also welcome the International Monetary Fund's (IMF) commitment to continue providing concessional finance through the enhanced structural adjustment facility. Я приветствую также обязательство Международного валютного фонда (МВФ) продолжать предоставление льготного финансирования через расширенный фонд структурной перестройки.
Mexico will continue to cooperate bilaterally with Nicaragua and participate in the Support Group. Мексика будет продолжать сотрудничество с Никарагуа на двусторонней основе и будет по-прежнему участвовать в работе Группы поддержки.
Mexico will continue to contribute to efforts by Central American nations to build a region of peace, democracy and development. Мексика будет продолжать вносить свой вклад в усилия стран Центральной Америки по созданию региона мира, демократии и развития.
It should continue to conduct studies of the Humanitarian Early Warning System and develop a strong, effective and regular channel of communication. Ему следует продолжать исследования в области системы раннего гуманитарного предупреждения и создания прочного, эффективного и регулярного канала связи.
I wish to reiterate that Japan will continue to participate actively in the discussion on how to realize such an effective response. Я хочу вновь подтвердить, что Япония будет продолжать активно участвовать в обсуждении того, как обеспечить такой эффективный отклик.
The Working Group will continue to draft a blueprint for improved institutional design, management, and intergovernmental processes. Рабочая группа будет продолжать разрабатывать план совершенствования организационной структуры, управления и межправительственных процессов.
Japan is determined to continue and further intensify its efforts in this direction. Япония полна решимости продолжать и активизировать свои усилия в этом направлении.
For its part, Poland will not fail to continue to support the Organization. Со своей стороны Польша неустанно будет продолжать поддерживать Организацию.
The Council cannot continue to be held in a framework that has been fully overtaken by the reality of international politics. Совет не может продолжать оставаться в рамках, которые совершенно отстали от реальности международной политики.