We believe the United Nations and all Member States must continue to support the renewal of the full-scale peace process. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций и все государства-члены должны продолжать поддерживать возобновление полномасштабного мирного процесса. |
We will continue to actively participate in efforts to promote human rights, the rule of law and good governance. |
Мы будем продолжать активно участвовать в усилиях по обеспечению прав человека, правопорядка и благого управления. |
Maldives will nevertheless continue to support the war against international terrorism in the spirit of contributing to enhanced international peace and security. |
Тем не менее Мальдивы будут продолжать поддерживать борьбу с международным терроризмом, внося свой вклад в укрепление международного мира и безопасности. |
That is why the struggle must continue. |
И поэтому мы должны продолжать борьбу. |
They encouraged UNHCR to continue this work. |
Они призвали УВКБ продолжать эту работу. |
Towards that end, we should continue to seek multilateral routes through the United Nations. |
Для достижения этой цели мы должны продолжать поиски многосторонних путей в рамках Организации Объединенных Наций. |
By the same token, we call upon our partners and the international community to continue supporting both peace processes. |
Мы также призываем наших партнеров и международное сообщество продолжать поддерживать оба мирных процесса. |
We must continue, with determination and courage, efforts to reform and revitalize our institutions. |
Мы должны продолжать, проявляя решимость и мужество, усилия, направленные на реформирование и оживление работы наших институтов. |
My country's commitment to the peaceful resolution of conflicts is unwavering, and we will continue to participate in peacekeeping operations. |
Моя страна имеет неизменную приверженность к мирному разрешению конфликтов, и мы будем продолжать участвовать в операциях по поддержанию мира. |
We must continue to build on the positive trends and decisions emanating from Monterrey, Johannesburg and Doha. |
При этом мы должны продолжать исходить из позитивных тенденций и решений, вытекающих из конференций в Монтеррее, Йоханнесбурге и Дохе. |
The Assembly cannot continue to consider all of the items on its agenda at each session. |
Ассамблея не может продолжать рассматривать все пункты своей повестки дня на одной сессии. |
While supporting their work, we must continue to strive for the smooth and timely implementation of the reforms already agreed upon. |
Оказывая поддержку их работе, мы должны продолжать усилия с целью слаженного и своевременного осуществления уже согласованных реформ. |
We encourage UNESCO to continue its important role throughout the Decade, as highlighted in paragraph 32 of the Secretary-General's report. |
Мы призываем ЮНЕСКО на протяжении всего Десятилетия продолжать играть свою важную роль, как об этом говорится в пункте 32 доклада Генерального секретаря. |
Decisive and concrete steps towards the structural economic reforms so desperately needed to attract foreign investment and to create jobs must continue. |
Необходимо продолжать предпринимать решительные и конкретные шаги по структурной экономической реформе, которая столь остро необходима для привлечения иностранных инвестиций и создания рабочих мест. |
But substantive commitment and work must continue in providing humanitarian assistance, as well as in restoring law and order. |
Но необходимо продолжать прилагать существенные усилия и вести работу по оказанию гуманитарной помощи, а также по восстановлению правопорядка. |
In our opinion, the Secretariat and other United Nations bodies should also continue and further strengthen the reform processes. |
По нашему мнению, Секретариат и другие органы Организации Объединенных Наций должны также продолжать и укреплять процесс реформ. |
We encourage him to continue his efforts. |
Мы призываем его продолжать эти усилия. |
We will continue to make a constructive contribution to resolving issues still pending on the agenda for a Bosnian settlement. |
Мы будем продолжать вносить конструктивный вклад в решение остающихся на повестке дня боснийского урегулирования проблем. |
We are determined to continue with our efforts in this direction, and we count on the active participation of the international community. |
Мы намерены продолжать наши усилия в этом направлении и рассчитываем на активное участие международного сообщества. |
To further promote those developments, we must all continue and expand our political and financial support for the strong and progressive African leadership. |
В целях дальнейшего обеспечения такого развития событий мы все должны продолжать и расширять нашу политическую и финансовую помощь в интересах поддержания сильных и прогрессивных африканских лидеров. |
Lebanon reaffirms its commitment to continue to cooperate with the international community to fight this extremely harmful and damaging scourge. |
Ливан вновь подтверждает свою решимость продолжать сотрудничать с международным сообществом в борьбе с этим крайне опасным и вредным явлением. |
We shall continue to strengthen our capacities, both human and institutional, in order to be able to meet all of these challenges. |
Мы будем продолжать наращивать потенциал, как человеческий, так и организационный, чтобы во всеоружии встретить надвигающуюся угрозу. |
We must resolve to prevent the further spread of the disease and to continue our fervent search for a cure. |
Мы должны сделать все, чтобы предотвратить дальнейшее распространение болезни и продолжать активный поиск лекарства. |
Nevertheless, we must continue the frontal assault on the most widespread and destructive forms of terrorism: poverty and social exclusion. |
Как бы то ни было, нам надлежит продолжать фронтальное наступление на наиболее широко распространенные и пагубные формы терроризма - на нищету и социальную исключенность. |
The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. |
Прогресс, достигнутый в усилиях по защите наших граждан, вдохновляет нас продолжать действовать в этом направлении. |