Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
I encouraged him to continue to support the work of the Government to counter the menace of piracy. Я призвал премьер-министра продолжать оказывать поддержку усилиям правительства по борьбе с угрозой пиратства.
It encourages the Lebanese authorities to continue those operations. Она призывает ливанские власти продолжать эту деятельность.
I call upon donors to continue their support in this regard. Я призываю доноров продолжать оказывать поддержку в этой области.
In all cases, UNIFIL was able to continue its patrolling activities. Во всех случаях ВСООНЛ могли продолжать свою патрульную деятельность.
He was also requested to continue his diplomatic efforts with all concerned parties in order to peacefully end the conflict. Ему было также предложено продолжать дипломатический диалог со всеми соответствующими сторонами в интересах мирного прекращения конфликта.
It is therefore imperative to continue to robustly pursue the neutralization of this armed group. Поэтому чрезвычайно важно продолжать настойчивые усилия по нейтрализации этой вооруженной группы.
These decisions have required and will continue to require a substantial amount of review work, which has been absorbed by existing resources. Эти решения требовали и будут продолжать требовать значительного объема работы по обзору, которая выполняется за счет имеющихся ресурсов.
Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ.
It is to continue to finalize the modalities in a forthcoming meeting to be held in Khartoum. Он будет продолжать работать в этом направлении на предстоящем заседании в Хартуме.
Joint planning needs to continue to fully develop the details of their operations, however. Однако необходимо продолжать совместные усилия по планированию для того, чтобы проработать все детали этой операции.
I encourage them to continue to strengthen their partnerships and to adopt effective mechanisms to manage cross-border movements of people and goods. Я призываю их продолжать укреплять свои партнерства и создавать эффективные механизмы по управлению перемещением людей и товаров через границы.
The Working Group should thus continue to exercise this important mandate entrusted to it by the Council. Поэтому Рабочей группе следует продолжать выполнять этот важный мандат, возложенный на нее Советом.
In this context, I encourage donor partners to continue supporting humanitarian and development activities to address all acute needs. В этом контексте я предлагаю партнерам-донорам продолжать поддерживать гуманитарную деятельность и деятельность в области развития, чтобы можно было удовлетворить все насущные потребности.
The Republic of Uzbekistan stands ready to continue close cooperation with the Committee, aiming at comprehensive implementation of the resolution. Республика Узбекистан готова продолжать тесно сотрудничать с Комитетом в целях всестороннего осуществления данной резолюции.
It will continue to follow the situation closely, and will take further steps as necessary. Он будет продолжать внимательно следить за развитием положения и принимать, при необходимости, дальнейшие меры.
The negative impact of the Libyan situation will continue to grow, posing a sustained threat to peace and stability in the region. Негативные последствия ливийского конфликта будут продолжать усугубляться и создавать постоянную угрозу для мира и стабильности в регионе.
We plan to continue to offer the courses every six months, alternating between the Netherlands and Spain. Мы намерены продолжать проведение таких учебных курсов на полугодовой основе, попеременно организуя их в Нидерландах и в Испании.
The Council urges the PBC to continue working in support of UNIPSIL and the UN Country Team. Совет настоятельно призывает КМС продолжать свою деятельность по оказанию поддержки ОПООНМСЛ и страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Council reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. Совет вновь заявляет о своем намерении продолжать вести решительную борьбу с безнаказанностью и привлекать к ответственности с использованием соответствующих средств.
Luxembourg can be counted on to continue its contribution to that collective effort. Люксембург обязуется продолжать вносить свой вклад в эти коллективные усилия.
We therefore call on the international community to continue its support to the Transitional Federal Institutions in that regard. Поэтому мы призываем международное сообщество продолжать оказывать поддержку органам переходного федерального правительства в этой связи.
For that to materialize, the international community must persevere and continue its effort for the people of Somalia. Чтобы это случилось, международное сообщество должно проявлять упорство и продолжать свои усилия в интересах народа Сомали.
The Security Council should continue advancing international cooperation to produce concrete results in those areas. Совет Безопасности должен продолжать развивать международное сотрудничество для достижения конкретных результатов в этих областях.
We will continue working with our partners in the region and outside the region to that end. Мы будем продолжать сотрудничать с нашими партнерами в регионе и за его пределами в этих целях.
Australian forces will continue their active participation in the anti-piracy coalition. Австралийские военные подразделения будут продолжать активно участвовать в деятельности антипиратской коалиции.