| I encouraged him to continue to support the work of the Government to counter the menace of piracy. | Я призвал премьер-министра продолжать оказывать поддержку усилиям правительства по борьбе с угрозой пиратства. | 
| It encourages the Lebanese authorities to continue those operations. | Она призывает ливанские власти продолжать эту деятельность. | 
| I call upon donors to continue their support in this regard. | Я призываю доноров продолжать оказывать поддержку в этой области. | 
| In all cases, UNIFIL was able to continue its patrolling activities. | Во всех случаях ВСООНЛ могли продолжать свою патрульную деятельность. | 
| He was also requested to continue his diplomatic efforts with all concerned parties in order to peacefully end the conflict. | Ему было также предложено продолжать дипломатический диалог со всеми соответствующими сторонами в интересах мирного прекращения конфликта. | 
| It is therefore imperative to continue to robustly pursue the neutralization of this armed group. | Поэтому чрезвычайно важно продолжать настойчивые усилия по нейтрализации этой вооруженной группы. | 
| These decisions have required and will continue to require a substantial amount of review work, which has been absorbed by existing resources. | Эти решения требовали и будут продолжать требовать значительного объема работы по обзору, которая выполняется за счет имеющихся ресурсов. | 
| Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. | В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ. | 
| It is to continue to finalize the modalities in a forthcoming meeting to be held in Khartoum. | Он будет продолжать работать в этом направлении на предстоящем заседании в Хартуме. | 
| Joint planning needs to continue to fully develop the details of their operations, however. | Однако необходимо продолжать совместные усилия по планированию для того, чтобы проработать все детали этой операции. | 
| I encourage them to continue to strengthen their partnerships and to adopt effective mechanisms to manage cross-border movements of people and goods. | Я призываю их продолжать укреплять свои партнерства и создавать эффективные механизмы по управлению перемещением людей и товаров через границы. | 
| The Working Group should thus continue to exercise this important mandate entrusted to it by the Council. | Поэтому Рабочей группе следует продолжать выполнять этот важный мандат, возложенный на нее Советом. | 
| In this context, I encourage donor partners to continue supporting humanitarian and development activities to address all acute needs. | В этом контексте я предлагаю партнерам-донорам продолжать поддерживать гуманитарную деятельность и деятельность в области развития, чтобы можно было удовлетворить все насущные потребности. | 
| The Republic of Uzbekistan stands ready to continue close cooperation with the Committee, aiming at comprehensive implementation of the resolution. | Республика Узбекистан готова продолжать тесно сотрудничать с Комитетом в целях всестороннего осуществления данной резолюции. | 
| It will continue to follow the situation closely, and will take further steps as necessary. | Он будет продолжать внимательно следить за развитием положения и принимать, при необходимости, дальнейшие меры. | 
| The negative impact of the Libyan situation will continue to grow, posing a sustained threat to peace and stability in the region. | Негативные последствия ливийского конфликта будут продолжать усугубляться и создавать постоянную угрозу для мира и стабильности в регионе. | 
| We plan to continue to offer the courses every six months, alternating between the Netherlands and Spain. | Мы намерены продолжать проведение таких учебных курсов на полугодовой основе, попеременно организуя их в Нидерландах и в Испании. | 
| The Council urges the PBC to continue working in support of UNIPSIL and the UN Country Team. | Совет настоятельно призывает КМС продолжать свою деятельность по оказанию поддержки ОПООНМСЛ и страновой группе Организации Объединенных Наций. | 
| The Council reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means. | Совет вновь заявляет о своем намерении продолжать вести решительную борьбу с безнаказанностью и привлекать к ответственности с использованием соответствующих средств. | 
| Luxembourg can be counted on to continue its contribution to that collective effort. | Люксембург обязуется продолжать вносить свой вклад в эти коллективные усилия. | 
| We therefore call on the international community to continue its support to the Transitional Federal Institutions in that regard. | Поэтому мы призываем международное сообщество продолжать оказывать поддержку органам переходного федерального правительства в этой связи. | 
| For that to materialize, the international community must persevere and continue its effort for the people of Somalia. | Чтобы это случилось, международное сообщество должно проявлять упорство и продолжать свои усилия в интересах народа Сомали. | 
| The Security Council should continue advancing international cooperation to produce concrete results in those areas. | Совет Безопасности должен продолжать развивать международное сотрудничество для достижения конкретных результатов в этих областях. | 
| We will continue working with our partners in the region and outside the region to that end. | Мы будем продолжать сотрудничать с нашими партнерами в регионе и за его пределами в этих целях. | 
| Australian forces will continue their active participation in the anti-piracy coalition. | Австралийские военные подразделения будут продолжать активно участвовать в деятельности антипиратской коалиции. |