Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
UNODC has implemented system changes to improve data entry and validation and will continue monitoring the need for further enhancements. ЮНОДК произвело системные изменения в целях улучшения процесса ввода и проверки данных и будет продолжать следить за тем, чтобы дальнейшие совершенствования осуществлялись своевременно.
Discussions on how to move intergovernmental cooperation forward in this area should continue. Следует продолжать обсуждения вопроса о путях дальнейшего развития межправительственного сотрудничества в этой области.
The Special Adviser will continue to follow, monitor and assess developments in line with the mandate. Специальный советник будет продолжать отслеживать развитие ситуации, а также оценивать ее в соответствии со своим мандатом.
They also called on the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect. Они также призвали Генеральную Ассамблею продолжать рассматривать вопрос об ответственности по защите.
The Office of the Special Adviser will continue to engage closely with the secretariat of the Gulf Cooperation Council. Канцелярия Специального советника будет продолжать тесно взаимодействовать с секретариатом Совета сотрудничества стран Залива.
The spillover effects from the Syrian crisis are likely to continue to affect Lebanon at the security, political, humanitarian and economic levels. Ливан, по всей видимости, будет продолжать ощущать на себе побочные последствия сирийского кризиса в сфере безопасности, в экономической, политической и гуманитарной областях.
In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. Несмотря на эти события, президент Аббас подтвердил свое намерение продолжать переговоры.
Only through predictable and sufficient infusions of unrestricted contributions to the Trust Fund can the Alliance continue its important work. Только предсказуемые, достаточные и не оговоренные никакими условиями поступления в Фонд могут дать возможность Альянсу продолжать свою важную работу.
The Working Group appreciates the efforts made by UNRWA, and urges the Agency to continue taking steps to mitigate its chronic budget shortfalls. Рабочая группа высоко оценивает усилия БАПОР и настоятельно призывает Агентство продолжать принимать меры по уменьшению хронического бюджетного дефицита.
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. Кроме того, для повышения финансовой устойчивости Рабочая группа рекомендует БАПОР продолжать осуществление плана мобилизации ресурсов.
For country teams to continue critical interventions in institution-building and development, sufficient funding and capacities must be available. Чтобы страновые группы могли продолжать крайне важную деятельность в сферах институционального строительства и развития, необходимо обеспечивать наличие достаточных финансовых ресурсов и потенциалов.
UN-Women would continue to engage in dialogue with the Executive Board. Структура «ООН-женщины» будет продолжать диалог с Исполнительным советом.
The bulk of non-core resources is, and will continue to be, raised in the field. Главная часть основных ресурсов формируется и будет продолжать формироваться на местах.
UN-Women management will continue to address risks and make adjustments as necessary. Руководство структуры «ООН-женщины» будет продолжать добиваться ослабления рисков и вносить необходимые коррективы.
To continue integrating human rights into curricula; и продолжать практику включения тематики прав человека в учебные программы и планы;
In this respect, the Special Committee requests the Secretariat to continue to explore effective measures to improve rapid deployment of those enablers. В этой связи Специальный комитет просит Секретариат продолжать изучать эффективные меры, позволяющие ускорять развертывание таких сил и средств.
The Board will continue to discuss these matters with the Administration as it prepares for the audit of the 2013/14 financial statements. Комиссия будет продолжать обсуждать эти вопросы с Администрацией в ходе своей подготовки к проведению ревизии финансовых ведомостей за 2013/14 год.
During the budget period, the Mission will provide effective and efficient support to enable the substantive and military components to continue their operations. В течение бюджетного периода Миссия будет оказывать эффективную и действенную поддержку, позволяющую основному и военному компонентам продолжать свою работу.
They will also continue to strengthen its support to the other components by enhancing their patrolling activities. Она также будет продолжать укреплять свои усилия в целях оказания поддержки другим компонентам на основе расширения своей деятельности, связанной с патрулированием.
The Mission will continue to carry out various in-house training as required during the 2013/14 period. В 2013/14 году Миссия будет продолжать по мере необходимости проводить различные виды учебной подготовки, обеспечиваемой собственными силами.
The Mechanism will continue carrying out air and ground patrols for monitoring, verification and investigation into allegations of cross-border movements or incidents. Механизм будет продолжать осуществление воздушного и наземного патрулирования в целях наблюдения, проверки и расследования сообщений о межграничных перемещениях или инцидентах.
The mission will continue to establish partnerships with international NGOs present in its area of operations to implement quick-impact projects. Миссия будет продолжать налаживать отношения партнерства с проводящими деятельность в районе ее операций международными НПО в целях осуществления проектов с быстрой отдачей.
In 2014/15, MINUSMA will continue to assist the Government in tackling the root causes of the crisis. В 2014/15 году МИНУСМА будет продолжать оказывать правительству помощь в устранении коренных причин кризиса.
Accordingly, the integrated operational teams will continue to focus on the improved and proactive provision of such support. В связи с этим объединенные оперативные группы будут продолжать сосредоточивать внимание на совершенствовании процессов оказания такой поддержки с использованием инициативного подхода.
The Department will continue to seek improvements in the candidate assessment process. Департамент будет продолжать совершенствовать процесс отбора кандидатов.