UNODC has implemented system changes to improve data entry and validation and will continue monitoring the need for further enhancements. |
ЮНОДК произвело системные изменения в целях улучшения процесса ввода и проверки данных и будет продолжать следить за тем, чтобы дальнейшие совершенствования осуществлялись своевременно. |
Discussions on how to move intergovernmental cooperation forward in this area should continue. |
Следует продолжать обсуждения вопроса о путях дальнейшего развития межправительственного сотрудничества в этой области. |
The Special Adviser will continue to follow, monitor and assess developments in line with the mandate. |
Специальный советник будет продолжать отслеживать развитие ситуации, а также оценивать ее в соответствии со своим мандатом. |
They also called on the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect. |
Они также призвали Генеральную Ассамблею продолжать рассматривать вопрос об ответственности по защите. |
The Office of the Special Adviser will continue to engage closely with the secretariat of the Gulf Cooperation Council. |
Канцелярия Специального советника будет продолжать тесно взаимодействовать с секретариатом Совета сотрудничества стран Залива. |
The spillover effects from the Syrian crisis are likely to continue to affect Lebanon at the security, political, humanitarian and economic levels. |
Ливан, по всей видимости, будет продолжать ощущать на себе побочные последствия сирийского кризиса в сфере безопасности, в экономической, политической и гуманитарной областях. |
In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. |
Несмотря на эти события, президент Аббас подтвердил свое намерение продолжать переговоры. |
Only through predictable and sufficient infusions of unrestricted contributions to the Trust Fund can the Alliance continue its important work. |
Только предсказуемые, достаточные и не оговоренные никакими условиями поступления в Фонд могут дать возможность Альянсу продолжать свою важную работу. |
The Working Group appreciates the efforts made by UNRWA, and urges the Agency to continue taking steps to mitigate its chronic budget shortfalls. |
Рабочая группа высоко оценивает усилия БАПОР и настоятельно призывает Агентство продолжать принимать меры по уменьшению хронического бюджетного дефицита. |
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. |
Кроме того, для повышения финансовой устойчивости Рабочая группа рекомендует БАПОР продолжать осуществление плана мобилизации ресурсов. |
For country teams to continue critical interventions in institution-building and development, sufficient funding and capacities must be available. |
Чтобы страновые группы могли продолжать крайне важную деятельность в сферах институционального строительства и развития, необходимо обеспечивать наличие достаточных финансовых ресурсов и потенциалов. |
UN-Women would continue to engage in dialogue with the Executive Board. |
Структура «ООН-женщины» будет продолжать диалог с Исполнительным советом. |
The bulk of non-core resources is, and will continue to be, raised in the field. |
Главная часть основных ресурсов формируется и будет продолжать формироваться на местах. |
UN-Women management will continue to address risks and make adjustments as necessary. |
Руководство структуры «ООН-женщины» будет продолжать добиваться ослабления рисков и вносить необходимые коррективы. |
To continue integrating human rights into curricula; |
и продолжать практику включения тематики прав человека в учебные программы и планы; |
In this respect, the Special Committee requests the Secretariat to continue to explore effective measures to improve rapid deployment of those enablers. |
В этой связи Специальный комитет просит Секретариат продолжать изучать эффективные меры, позволяющие ускорять развертывание таких сил и средств. |
The Board will continue to discuss these matters with the Administration as it prepares for the audit of the 2013/14 financial statements. |
Комиссия будет продолжать обсуждать эти вопросы с Администрацией в ходе своей подготовки к проведению ревизии финансовых ведомостей за 2013/14 год. |
During the budget period, the Mission will provide effective and efficient support to enable the substantive and military components to continue their operations. |
В течение бюджетного периода Миссия будет оказывать эффективную и действенную поддержку, позволяющую основному и военному компонентам продолжать свою работу. |
They will also continue to strengthen its support to the other components by enhancing their patrolling activities. |
Она также будет продолжать укреплять свои усилия в целях оказания поддержки другим компонентам на основе расширения своей деятельности, связанной с патрулированием. |
The Mission will continue to carry out various in-house training as required during the 2013/14 period. |
В 2013/14 году Миссия будет продолжать по мере необходимости проводить различные виды учебной подготовки, обеспечиваемой собственными силами. |
The Mechanism will continue carrying out air and ground patrols for monitoring, verification and investigation into allegations of cross-border movements or incidents. |
Механизм будет продолжать осуществление воздушного и наземного патрулирования в целях наблюдения, проверки и расследования сообщений о межграничных перемещениях или инцидентах. |
The mission will continue to establish partnerships with international NGOs present in its area of operations to implement quick-impact projects. |
Миссия будет продолжать налаживать отношения партнерства с проводящими деятельность в районе ее операций международными НПО в целях осуществления проектов с быстрой отдачей. |
In 2014/15, MINUSMA will continue to assist the Government in tackling the root causes of the crisis. |
В 2014/15 году МИНУСМА будет продолжать оказывать правительству помощь в устранении коренных причин кризиса. |
Accordingly, the integrated operational teams will continue to focus on the improved and proactive provision of such support. |
В связи с этим объединенные оперативные группы будут продолжать сосредоточивать внимание на совершенствовании процессов оказания такой поддержки с использованием инициативного подхода. |
The Department will continue to seek improvements in the candidate assessment process. |
Департамент будет продолжать совершенствовать процесс отбора кандидатов. |