It will continue to cling to its national rights. |
Он будет продолжать отстаивать свои национальные права. |
Distance-learning delivery at the rate of one half-day a week enables people to continue their work while they receive training. |
Организация дистанционного обучения в объеме по полдня в неделю позволяет слушателям продолжать свою работу, получая одновременно с этим необходимую профессиональную подготовку. |
Heavily indebted poor countries should take or continue to take policy measures required to ensure the full implementation of the Initiative. |
Бедным странам с высокой задолженностью следует принять или продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения полного осуществления Инициативы. |
This should continue and be encouraged. |
Необходимо продолжать и поощрять данный процесс. |
Developing countries should continue to make use of regional and subregional trade and economic cooperation to increase trade flows. |
Развивающимся странам следует продолжать использовать региональное и субрегиональное торговое и экономическое сотрудничество для увеличения торговых потоков. |
International agencies should continue to support the further development of corporate governance frameworks in developing countries. |
Международным агентствам следует продолжать поддерживать дальнейшее укрепление основ корпоративного управления в развивающихся странах. |
Wood based panels will continue to gain a greater share of the solid wood products market. |
Удельный вес листовых древесных материалов на рынке будет продолжать расти за счет изделий из плотной древесины. |
The highest growth will occur in the Russian Federation, where exports will continue to expand. |
Самый высокий рост будет отмечен в Российской Федерации, экспорт которой будет продолжать расширяться. |
Demand for roundwood in Western Europe will continue to shift towards smaller sized roundwood. |
Спрос на круглый лес в Западной Европе будет продолжать изменяться в пользу мелкомерных сортиментов. |
It is recommended that the Liberian civil aviation authority should continue to implement fully these international standards. |
Либерийскому управлению гражданской авиации рекомендуется продолжать в полной мере придерживаться этих международных стандартов. |
Meanwhile, the fragile peace in neighbouring Liberia will continue to affect the pace of economic recovery and political stability in Sierra Leone. |
Между тем неустойчивый мир в соседней Либерии будет продолжать влиять на темпы экономического восстановления и политической стабильность в Сьерра-Леоне. |
The European Union stands ready to continue to support the implementation of these goals, which should contribute to the strengthening of democracy in Ecuador. |
Европейский союз готов продолжать поддерживать выполнение этих задач, призванных способствовать укреплению демократии в Эквадоре. |
They indicated their willingness to continue their dialogue with the Government of Burundi in the framework of the round-table process. |
Они указали на свою готовность продолжать диалог с правительством Бурунди в рамках процесса «круглых столов». |
At the same time the Committee will continue to operate effectively throughout the transitional period. |
Одновременно с этим Комитет будет продолжать эффективно работать на протяжении переходного периода. |
Mr. Dinka will continue his assignment as my Special Representative until 15 June. |
Г-н Динка будет продолжать выполнять функции моего Специального представителя до 15 июня. |
They called on both parties to continue to cooperate constructively with UNMEE to maintain stability and prevent incidents in the border area. |
Они призвали обе стороны продолжать конструктивное сотрудничество с МООНЭЭ в целях сохранения стабильности и предотвращения инцидентов в пограничном районе. |
To succeed, we must continue to strive to revitalize the work of the General Assembly by strengthening its role and its authority. |
Чтобы добиться успеха, мы должны продолжать наши усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи путем усиления ее роли и полномочий. |
Rather, we should continue to unite to help all those around the world who are in distress. |
Скорее, нам следует продолжать объединять усилия, чтобы помочь всем тем во всем мире, кто оказывается в беде. |
South Africa will continue to strictly regulate therapeutic cloning. |
Южная Африка будет продолжать строго регулировать терапевтическое клонирование. |
China stands ready to continue close consultations with all countries with a view to advancing those preparations. |
Китай готов продолжать тесные консультации со всеми странами в целях продвижения вперед этих приготовлений. |
We will continue our efforts, with special focus on those areas. |
Мы будем продолжать наши усилия, делая особый упор на эти области. |
We should continue to demand the strict implementation of the commitments undertaken by developed countries in the area of development assistance and cooperation. |
Мы должны продолжать требовать строгого выполнения обязательств, взятых развитыми странами в плане помощи развитию и сотрудничества. |
Without that, we will continue to talk and fail to act. |
Без этого мы будем продолжать говорить, не предпринимая никаких действий. |
The Administration will continue to monitor closely the management of non-expendable equipment at field missions. |
Администрация будет продолжать внимательно следить за деятельностью по управлению имуществом длительного пользования в миссиях на местах. |
UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built-in tools, and by searching the market for other tools that may be available. |
БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств. |