Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
It will continue to cling to its national rights. Он будет продолжать отстаивать свои национальные права.
Distance-learning delivery at the rate of one half-day a week enables people to continue their work while they receive training. Организация дистанционного обучения в объеме по полдня в неделю позволяет слушателям продолжать свою работу, получая одновременно с этим необходимую профессиональную подготовку.
Heavily indebted poor countries should take or continue to take policy measures required to ensure the full implementation of the Initiative. Бедным странам с высокой задолженностью следует принять или продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения полного осуществления Инициативы.
This should continue and be encouraged. Необходимо продолжать и поощрять данный процесс.
Developing countries should continue to make use of regional and subregional trade and economic cooperation to increase trade flows. Развивающимся странам следует продолжать использовать региональное и субрегиональное торговое и экономическое сотрудничество для увеличения торговых потоков.
International agencies should continue to support the further development of corporate governance frameworks in developing countries. Международным агентствам следует продолжать поддерживать дальнейшее укрепление основ корпоративного управления в развивающихся странах.
Wood based panels will continue to gain a greater share of the solid wood products market. Удельный вес листовых древесных материалов на рынке будет продолжать расти за счет изделий из плотной древесины.
The highest growth will occur in the Russian Federation, where exports will continue to expand. Самый высокий рост будет отмечен в Российской Федерации, экспорт которой будет продолжать расширяться.
Demand for roundwood in Western Europe will continue to shift towards smaller sized roundwood. Спрос на круглый лес в Западной Европе будет продолжать изменяться в пользу мелкомерных сортиментов.
It is recommended that the Liberian civil aviation authority should continue to implement fully these international standards. Либерийскому управлению гражданской авиации рекомендуется продолжать в полной мере придерживаться этих международных стандартов.
Meanwhile, the fragile peace in neighbouring Liberia will continue to affect the pace of economic recovery and political stability in Sierra Leone. Между тем неустойчивый мир в соседней Либерии будет продолжать влиять на темпы экономического восстановления и политической стабильность в Сьерра-Леоне.
The European Union stands ready to continue to support the implementation of these goals, which should contribute to the strengthening of democracy in Ecuador. Европейский союз готов продолжать поддерживать выполнение этих задач, призванных способствовать укреплению демократии в Эквадоре.
They indicated their willingness to continue their dialogue with the Government of Burundi in the framework of the round-table process. Они указали на свою готовность продолжать диалог с правительством Бурунди в рамках процесса «круглых столов».
At the same time the Committee will continue to operate effectively throughout the transitional period. Одновременно с этим Комитет будет продолжать эффективно работать на протяжении переходного периода.
Mr. Dinka will continue his assignment as my Special Representative until 15 June. Г-н Динка будет продолжать выполнять функции моего Специального представителя до 15 июня.
They called on both parties to continue to cooperate constructively with UNMEE to maintain stability and prevent incidents in the border area. Они призвали обе стороны продолжать конструктивное сотрудничество с МООНЭЭ в целях сохранения стабильности и предотвращения инцидентов в пограничном районе.
To succeed, we must continue to strive to revitalize the work of the General Assembly by strengthening its role and its authority. Чтобы добиться успеха, мы должны продолжать наши усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи путем усиления ее роли и полномочий.
Rather, we should continue to unite to help all those around the world who are in distress. Скорее, нам следует продолжать объединять усилия, чтобы помочь всем тем во всем мире, кто оказывается в беде.
South Africa will continue to strictly regulate therapeutic cloning. Южная Африка будет продолжать строго регулировать терапевтическое клонирование.
China stands ready to continue close consultations with all countries with a view to advancing those preparations. Китай готов продолжать тесные консультации со всеми странами в целях продвижения вперед этих приготовлений.
We will continue our efforts, with special focus on those areas. Мы будем продолжать наши усилия, делая особый упор на эти области.
We should continue to demand the strict implementation of the commitments undertaken by developed countries in the area of development assistance and cooperation. Мы должны продолжать требовать строгого выполнения обязательств, взятых развитыми странами в плане помощи развитию и сотрудничества.
Without that, we will continue to talk and fail to act. Без этого мы будем продолжать говорить, не предпринимая никаких действий.
The Administration will continue to monitor closely the management of non-expendable equipment at field missions. Администрация будет продолжать внимательно следить за деятельностью по управлению имуществом длительного пользования в миссиях на местах.
UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built-in tools, and by searching the market for other tools that may be available. БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств.