| The secretariat was requested to continue to assist the observatory in its work. | Секретариату было поручено продолжать оказывать содействие этому центру в его работе. | 
| We shall continue to effect economic and social justice for all our people without fear or favour. | Мы будем продолжать добиваться справедливости для всех людей без страха и предпочтений. | 
| The members of the Alliance will continue their efforts during this session. | Члены этого альянса будут и впредь продолжать свои усилия в ходе текущей сессии. | 
| For Africa can continue to exist only if the African Union becomes a true Power. | Африка может продолжать свое существование лишь в том случае, если Африканский союз станет подлинной силой. | 
| For the moment, he would continue to appeal to members' self-restraint. | Он будет пока продолжать призывать членов Комитета к самоограничению. | 
| Division Chairs were encouraged to support the active participation of their members and to continue to prepare reports on collective activities. | Председателям отделов было рекомендовано поддерживать активное участие их членов и продолжать подготовку докладов о совместной деятельности. | 
| Throughout its activities, the Institute should continue to promote and initiate change and to mobilize attention on new and emerging themes. | Посредством своей деятельности Институт должен продолжать содействовать преобразованиям и инициировать их, привлекать внимание к новым и возникающим темам. | 
| Let's just be grateful that you survived so that we can continue doing business. | Давайте просто будем благодарны за то, что вы выжили, чтобы мы смогли продолжать вести дела. | 
| The duty of a child is to continue the legacy his parents began. | Священный долг ребенка состоит в том, чтобы продолжать дело, начатое его родителями. | 
| I really didn't come today to continue that process. | И я пришёл сюда не для того, чтобы продолжать лечиться. | 
| It's meaningless to continue living like this and you know it too. | Бессмысленно продолжать так жить, ты и сам это хорошо понимаешь. | 
| And we need to continue on our rounds. | А мы должны продолжать наш обход. | 
| And I'll continue to right up until the moment he fires me. | И я буду продолжать делать это, вплоть до того момента, когда он уволит меня. | 
| If you continue to kick my head, I'll break. | Если ты будешь продолжать дубасить меня по голове, я скончаюсь. | 
| In times of great uncertainty, it's even more important That we continue our daily rituals. | Во времена великой неопределенности продолжать наши ежедневные ритуалы - это более чем важно. | 
| I helped her and will continue to, as I promised. | Как и обещала, я помогла ей и буду продолжать. | 
| You'll continue to watch out for us. | Ты будешь продолжать наблюдение для нас. | 
| And, and you'll continue to, to shake the crib. | И ты будешь продолжать трясти кроватку. | 
| My honest opinion is that it is really difficult to continue therapy this way, from such an emotionally charged place. | Я просто убежден, что это действительно сложно продолжать терапию таким образом, из этого настолько эмоционально заряженного места. | 
| Which is probably the best argument to continue the probe. | И именно поэтому мы должны продолжать зондирование. | 
| Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. | Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал. | 
| He gave me a weapon to continue the fight with. | Он дал мне оружие, чтобы продолжать борьбу. | 
| Only your urging her on caused her to continue. | Только ваши понукания заставили ее продолжать. | 
| If you continue like this, I shall have to find a use for you. | Если ты и дальше будешь так продолжать, мне придется найти тебе применение. | 
| She's driven away from every nest, but hunger compels her to continue. | Песец отогнан от каждого гнезда, но голод заставляет его продолжать попытки. |