Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The secretariat was requested to continue to assist the observatory in its work. Секретариату было поручено продолжать оказывать содействие этому центру в его работе.
We shall continue to effect economic and social justice for all our people without fear or favour. Мы будем продолжать добиваться справедливости для всех людей без страха и предпочтений.
The members of the Alliance will continue their efforts during this session. Члены этого альянса будут и впредь продолжать свои усилия в ходе текущей сессии.
For Africa can continue to exist only if the African Union becomes a true Power. Африка может продолжать свое существование лишь в том случае, если Африканский союз станет подлинной силой.
For the moment, he would continue to appeal to members' self-restraint. Он будет пока продолжать призывать членов Комитета к самоограничению.
Division Chairs were encouraged to support the active participation of their members and to continue to prepare reports on collective activities. Председателям отделов было рекомендовано поддерживать активное участие их членов и продолжать подготовку докладов о совместной деятельности.
Throughout its activities, the Institute should continue to promote and initiate change and to mobilize attention on new and emerging themes. Посредством своей деятельности Институт должен продолжать содействовать преобразованиям и инициировать их, привлекать внимание к новым и возникающим темам.
Let's just be grateful that you survived so that we can continue doing business. Давайте просто будем благодарны за то, что вы выжили, чтобы мы смогли продолжать вести дела.
The duty of a child is to continue the legacy his parents began. Священный долг ребенка состоит в том, чтобы продолжать дело, начатое его родителями.
I really didn't come today to continue that process. И я пришёл сюда не для того, чтобы продолжать лечиться.
It's meaningless to continue living like this and you know it too. Бессмысленно продолжать так жить, ты и сам это хорошо понимаешь.
And we need to continue on our rounds. А мы должны продолжать наш обход.
And I'll continue to right up until the moment he fires me. И я буду продолжать делать это, вплоть до того момента, когда он уволит меня.
If you continue to kick my head, I'll break. Если ты будешь продолжать дубасить меня по голове, я скончаюсь.
In times of great uncertainty, it's even more important That we continue our daily rituals. Во времена великой неопределенности продолжать наши ежедневные ритуалы - это более чем важно.
I helped her and will continue to, as I promised. Как и обещала, я помогла ей и буду продолжать.
You'll continue to watch out for us. Ты будешь продолжать наблюдение для нас.
And, and you'll continue to, to shake the crib. И ты будешь продолжать трясти кроватку.
My honest opinion is that it is really difficult to continue therapy this way, from such an emotionally charged place. Я просто убежден, что это действительно сложно продолжать терапию таким образом, из этого настолько эмоционально заряженного места.
Which is probably the best argument to continue the probe. И именно поэтому мы должны продолжать зондирование.
Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал.
He gave me a weapon to continue the fight with. Он дал мне оружие, чтобы продолжать борьбу.
Only your urging her on caused her to continue. Только ваши понукания заставили ее продолжать.
If you continue like this, I shall have to find a use for you. Если ты и дальше будешь так продолжать, мне придется найти тебе применение.
She's driven away from every nest, but hunger compels her to continue. Песец отогнан от каждого гнезда, но голод заставляет его продолжать попытки.