Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
In this regard, the Working Group calls upon the Assembly to continue supporting the strengthening of UNRWA. В этой связи Рабочая группа призывает Ассамблею продолжать оказывать поддержку в деле укрепления БАПОР.
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. Рабочая группа также настоятельно рекомендует БАПОР продолжать осуществлять его план мобилизации ресурсов в целях повышения финансовой устойчивости.
The State party should continue and strengthen its demining efforts. Государству-участнику следует продолжать и активизировать прилагаемые им усилия по разминированию.
The State party should continue training police and immigration officers and should provide protection and rehabilitation for victims. Государству-участнику следует продолжать подготовку сотрудников правоохранительных органов и иммиграционных служб, а также обеспечить защиту и реабилитацию жертв.
They expressed their intention to continue to reach out to the Government and seek its cooperation. Они Комиссии заявили о своем намерении продолжать усилия по установлению контактов с правительством с целью заручиться сотрудничеством с его стороны.
Subsequently, on 11 October 2004, the author was allowed to continue his studies but sitting apart. Затем 11 октября 2004 года автору разрешили продолжать обучение, однако отдельно от других учащихся.
It encourages the State party to continue moving towards security normalization in Northern Ireland and to envisage alternative juror protection measures. Он призывает государство-участник продолжать движение в сторону нормализации положения с точки зрения безопасности в Северной Ирландии и рассмотреть возможные альтернативные меры по защите присяжных.
Although the basic pattern of its work is now established, the Subcommittee will continue to evolve. Хотя основная схема его работы теперь установлена, Подкомитет будет продолжать эволюционировать.
The Subcommittee will continue to review the effectiveness of the fund and to provide advice to its administrators. Подкомитет будет продолжать проводить обзоры эффективности фонда и предоставлять рекомендации его администраторам.
In addition to supporting the Tribunal, the Division will continue to support operations of the Residual Mechanism. В дополнение к поддержке, оказываемой Трибуналу, Отдел будет продолжать оказывать содействие в работе Остаточного механизма.
The group requested the secretariat to continue its cooperation efforts with these organizations to ensure the global expansion of the group's work. Группа поручила секретариату продолжать свои усилия по развитию сотрудничества с этими организациями в целях обеспечения глобального расширения деятельности группы.
It makes sense for Parties to continue to build on and use JI. Для Сторон имело бы смысл продолжать развивать и использовать механизм СО.
Governments have requested the secretariat to continue to improve observer participation through such means that allow for broad participation. Правительства просили секретариат продолжать совершенствовать участие наблюдателей с использованием таких средств, которые обеспечивают возможность широкого участия наблюдателей.
This may raise doubt about the Agency's ability to continue as a going concern. Это может вызвать сомнения в способности Агентства продолжать непрерывно функционировать.
The Codification Division plans to continue and further develop the Audio-visual Library if it receives the necessary resources. Отдел кодификации планирует продолжать при наличии необходимых ресурсов дальнейшее пополнение Библиотеки аудиовизуальных материалов.
The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute the perpetrators. Комитет обращается к государству-участнику с решительным и настоятельным призывом продолжать расследование этих случаев и привлечь к ответственности виновных.
The Government will continue to seek suitable disabled candidates to serve on various advisory and public bodies. Правительство будет продолжать поиск приемлемых кандидатов из числа инвалидов для работы в различных консультативных и государственных органах.
My Office will be happy to continue to support this process and provide any further information or clarifications that may be required. Моя Канцелярия будет рада продолжать оказывать поддержку этому процессу и представлять любую дополнительную информацию или разъяснения, которые могут потребоваться.
The United Nations partnership with a sovereign Afghanistan will continue to evolve in support of Afghan priorities and Afghan needs. Партнерство Организации Объединенных Наций с суверенным Афганистаном будет продолжать развиваться в целях поддержки решения первоочередных задач Афганистана и удовлетворения потребностей афганцев.
The Section will continue to leverage existing and new opportunities. Секция будет продолжать использовать существующие и новые возможности.
IS3.35 In its marketing activities, the Section will continue to take advantage of new technologies and social media. РП3.35 В своей деятельности в области маркетинга Секция будет продолжать использовать новые технологии и социальные сети.
ITC will continue to pursue harmonization of reporting with its stakeholders and other trade promotion agencies. ЦМТ будет продолжать принимать меры для обеспечения согласования отчетности с заинтересованными сторонами и другими учреждениями по развитию торговли.
UN-Habitat will continue to contribute to the World Water Development Report but this should not have been reflected as a recurrent publication. ООН-Хабитат будет продолжать представлять материалы для доклада об освоении водных ресурсов мира, но их не следует включать в число периодических публикаций.
The Commission will continue to ensure the high quality and impact of its outputs by strengthening its quality assurance processes. Комиссия будет продолжать обеспечивать высокое качество и эффективность своих мероприятий на основе укрепления своих процедур проверки качества.
The Board encourages UNDP to continue curbing the risk associated with utilization of project funds by implementing partners. Комиссия призывает ПРООН продолжать добиваться снижения риска, который связан с расходованием выделенных на проект средств партнерами-исполнителями.