Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
For its part, Indonesia has facilitated and will continue to facilitate talks leading to reconciliation among the East Timorese. Со своей стороны, Индонезия содействовала и будет продолжать содействовать переговорам с целью примирения между восточнотиморцами.
The Council requests him to continue those efforts, particularly by providing all necessary support and assistance to the mediation efforts of ECOWAS. Совет просит его продолжать предпринимать такие усилия, в частности, оказывая всю необходимую помощь и поддержку в посреднической деятельности ЭКОВАС.
Another provision of the declaration emphasized the determination to continue to sensitize peacekeeping personnel on the prevention and control of HIV/AIDS. В декларации также подчеркивается решимость продолжать усилия по расширению информированности миротворческого персонала относительно мер профилактики и предупреждения ВИЧ/СПИДа.
Some delegations encouraged the Administrator to continue with the reform programme so as to improve the efficiency and effectiveness of UNDP. Представители ряда делегаций призвали Администратора продолжать осуществлять программу реформ, с тем чтобы повысить эффективность и действенность ПРООН.
Let us continue developing so that we can meet the problems that are brought before us. Мы должны продолжать процесс самосовершенствования, с тем чтобы быть в состоянии решать встающие перед нами проблемы.
They encouraged OAS, and particularly its Secretary-General, to continue their efforts to mediate between the Government and the opposition. Он призвал ОАГ, и в частности его генерального секретаря, продолжать играть роль посредника между правительством и оппозицией».
In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. В дополнение к этому любые связанные с реинтеграцией расходы будут продолжать покрываться за счет добровольных взносов соответствующих правительств и учреждений.
Administrative arrangements in place for the provision of language allowances and accelerated salary increments will continue to be enforced. Существующие административные механизмы выплаты надбавки за знание языков и ускоренного повышения окладов будут продолжать действовать.
That Process has clearly received a mandate from the General Assembly to continue its work in this direction. Этот процесс, несомненно, получил мандат Генеральной Ассамблеи продолжать работу в этом направлении.
By the same token, all countries of the region should continue to engage in dialogue to resolve this conflict. И точно так же все страны региона должны продолжать диалог между собой в целях урегулирования этого конфликта.
The prison population is expected to continue to grow. Ожидается, что численность заключенных будет продолжать возрастать.
As members of the international community, we therefore need to continue and step up efforts aimed at meeting the desperate humanitarian needs. Поэтому мы как члены международного сообщества должны продолжать и активизировать наши усилия, направленные на удовлетворение основных гуманитарных потребностей.
Emanating from this study was a recommendation for UNEPTSA to continue its activities either at national or regional level. По результатам оценки Программе было рекомендовано продолжать свою деятельность на национальном и региональном уровнях.
In the future, it expects to continue to expand its use to several conference rooms. В будущем он планирует продолжать расширять использование этой практики для охвата нескольких залов заседаний.
We will continue to uphold the principles of international law upon which dealings between the parties should be conducted. Мы будем продолжать поддерживать принципы международного права, на основе которых стороны должны строить свои отношения.
He intends to continue to make use of this information in the future. Он планирует продолжать использовать эту информацию в будущем.
He will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. Он будет продолжать контролировать существующее положение, с тем чтобы посмотреть, как эти обязательства выполняются на местах.
Leaders also encouraged and urged all parties to continue to maintain their commitment to the full implementation of the Noumea Accord. Участники Форума также настоятельно призвали все стороны продолжать выполнять их обязательства в отношении полной реализации соглашения Нумеа.
The Forum also agreed to continue to bring to the attention of the United Nations, the question of New Caledonia's political future. Участники Форума также согласились продолжать поднимать в Организации Объединенных Наций вопрос о политическом будущем Новой Каледонии.
The second is to continue promoting citizens' disposition to engage in voluntary action and organizations' effectiveness in taking advantage of volunteer potential. Во-вторых, следует продолжать пропаганду в целях привлечения граждан к добровольческой деятельности, а также оказывать содействие организациям, с тем чтобы они могли с максимальной эффективностью использовать в своих целях потенциал, заложенный в добровольчестве.
The group called upon the relevant mandate-holders to continue to contribute in every constructive way possible for the resolution of the issue. Участники призвали обладателей мандатов соответствующих специальных процедур продолжать конструктивную деятельность на этом направлении.
We are committed to continue enhancing our working methods in an open and transparent manner. Мы преисполнены решимости продолжать совершенствование методов работы открытым и транспарентным путем.
My Mission will continue to actively participate in the deliberations of the Working Group in the future. Представительство моей страны будет продолжать играть активную роль в работе этой Рабочей группы в будущем.
Various stakeholders should continue seeking ways to effectively channel assistance, including by developing joint initiatives. Различным заинтересованным сторонам следует продолжать вести поиск путей эффективного оказания помощи, включая разработку совместных инициатив.
The Department will continue to expand the utilization of global conference-servicing resources through systematic and concerted advance planning among the four duty stations. Департамент будет продолжать работу по расширению использования глобальных конференционных ресурсов на основе систематического и согласованного перспективного планирования с участием указанных четырех мест службы.