Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Numerous delegations encouraged UNFPA to continue participating in the appeals process. Многие делегации говорили о том, что ЮНФПА следует продолжать участвовать в деятельности, связанной с этими призывами.
Concerted efforts must continue to reverse the decline in overseas development assistance. Необходимо продолжать согласованные усилия, направленные на то, чтобы обратить вспять снижение объемов иностранной помощи на цели развития.
China will continue with international demining assistance within its capacity. Китай по мере своих возможностей будет продолжать оказание международной помощи в деле разминирования.
Our efforts, which must continue, have multiplied in all regions. Наши усилия, которые необходимо продолжать, становятся все более активными во всех регионах мира.
The United Nations will continue its vital work wherever and whenever needed. Организация Объединенных Наций будет продолжать свою жизненно важную деятельность везде и всегда, где и когда в ней будет необходимость.
Individually and collectively, we must continue to develop integrated approaches to address crises rapidly. Мы все - как индивидуально, так и коллективно - должны продолжать вырабатывать единые подходы, направленные на скорейшее преодоление кризисов.
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы.
The United States will continue to support nuclear-weapon-free zones to advance non-proliferation and regional security objectives. Соединенные Штаты будут продолжать поддерживать зоны, свободные от ядерного оружия, в том что касается целей нераспространения и региональной безопасности.
We should move ahead and not continue endlessly with the same procedures. Мы должны продвигаться вперед, а не продолжать бесконечно осуществлять одни и те же процедуры.
While we are cognizant of the challenges, these efforts must continue. Хотя мы знаем о связанных с этим проблемах, тем не менее такие усилия необходимо продолжать.
However, work to further those developments should continue. Вместе с тем, следует продолжать работу по достижению новых улучшений.
Her country would therefore continue to seek external assistance for its social development programmes. Поэтому ее страна будет и далее продолжать поиски внешней помощи на осуществление своих программ в интересах социального развития.
In such endeavours, the Fund will continue its central catalytic role while minimizing moral hazard. В контексте такой деятельности Фонд будет продолжать выполнять свои основные функции по стимулированию, одновременно обеспечивая сведение к минимуму моральных издержек.
Likewise, we will continue fighting domestic violence against women in its psychological and physical manifestations. Кроме того, мы будем продолжать вести борьбу с бытовым насилием в отношении женщин в его психологических и физических проявлениях.
She encouraged all the human rights mechanisms to continue their contributions towards a successful outcome. Она призвала все механизмы, занимающиеся правами человека, продолжать вносить свой вклад в целях успешного завершения этой работы.
We encourage both Tribunals to continue in this way. Мы призываем оба трибунала продолжать свою работу в том же духе.
The implementation of standards must continue after Kosovo's status is determined. Процесс осуществления установленных для Косово стандартов надлежит продолжать и после того, как будет определен статус Косово.
Colombia indicated that it plans to continue its national efforts to combat racial discrimination. Правительство Колумбии сообщило о том, что оно планирует продолжать предпринимаемые им на национальном уровне усилия по борьбе против расовой дискриминации.
We must continue changing in order to keep up. Мы должны продолжать вносить изменения в свою работу, чтобы справиться с этим объемом.
Case law may continue to develop in this area. Прецедентное право в этой области, возможно, будет продолжать развиваться.
The SC4 encouraged Canada to continue its active role and involvement. Комитет рекомендовал Канаде продолжать играть активную роль и участвовать в деятельности в этой области.
UNESCO will continue to support the CARICOM initiative, especially in HIV/AIDS education and prevention. ЮНЕСКО будет продолжать поддерживать инициативу КАРИКОМ, особенно в том, что касается просвещения о ВИЧ/СПИДе и их профилактике.
Colleges will continue to respond to identified demand for such provision. Колледжи будут продолжать принимать меры с целью удовлетворения такого рода потребностей по мере их возникновения.
The Special Rapporteur will continue to monitor developments. Специальный докладчик будет продолжать следить за ходом событий в этой области.
The Secretariat will continue to promote productivity and efficiency initiatives. Секретариат будет продолжать способствовать реализации инициатив, направленных на повышение результативности и эффективности работы.