The Department will continue to carefully prioritize its activities to implement its mandate efficiently and effectively. |
Департамент будет и далее тщательно следить за определением порядка приоритетности своих мероприятий в целях эффективного и действенного осуществления возложенного на него мандата. |
Most traditional donors assured me that they would continue to support Burundi within existing financial commitments. |
Большинство традиционных доноров заверили меня в том, что они будут и далее оказывать Бурунди поддержку в рамках существующих финансовых обязательств. |
I call upon international partners to continue their support for these critical processes. |
Я хотел бы также обратиться с призывом к международным партнерам и далее оказывать поддержку этим важнейшим процессам. |
It will continue to monitor this issue. |
Группа будет и далее держать этот вопрос под контролем. |
Delegations urged UN-Women to continue developing new thematic priorities. |
Делегации настоятельно призвали структуру «ООН-женщины» и далее выделять новые тематические приоритеты. |
Applicable due process rights will continue to be fully respected. |
Право на предусмотренные законом процедуры будет и далее соблюдаться в полной мере. |
He trusted that the Secretariat would continue to improve steadily. |
Он выражает надежу, что Секрета-риат будет и далее повышать стабильность работы. |
It urged Nigeria to continue adopting human rights measures. |
Он настоятельно призвал Нигерию и далее принимать меры, связанные с правами человека. |
UNFPA will continue to focus on this area during 2010. |
ЮНФПА будет и далее акцентировать внимание на этой области в 2010 году. |
We must continue to seize these moments and organize meaningful and action-oriented responses. |
Мы должны и далее пользоваться этими возможностями и принимать практические и ориентированные на достижение конкретных целей меры. |
Its meetings would continue to be interpreted into English and Russian. |
На его совещаниях и далее будет обеспечиваться устный перевод на английский и русский языки. |
UNICEF will continue to pursue opportunities for joint programming at all levels. |
ЮНИСЕФ будет и далее использовать открывающиеся возможности для разработки и осуществления совместных программ на всех уровнях. |
The international community should continue to expand ISAF to improve overall security. |
Международному сообществу следует и далее расширять присутствие МССБ с целью укрепления общей безопасности в стране. |
The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia. |
В связи с этим в докладе содержится обращенный к донорам призыв и далее поддерживать гуманитарную деятельность в Сербии. |
Remittances should therefore continue to supplement, not supplant, development assistance. |
Следовательно, денежные переводы должны и далее дополнять, а не заменять помощь на цели развития. |
To this end, Pakistan will continue to remain engaged. |
В этой связи Пакистан будет и далее продолжать осуществлять деятельность в этом направлении. |
UNDCP should therefore continue to promote subregional cooperation in drug-control matters. |
Поэтому ЮНДКП следует и далее содействовать налаживанию субрегионального сотрудничества в вопросах контроля над наркотиками. |
Accordingly, at this fiftieth session Africa will continue to emphasize conflict solution and peace-keeping operations. |
Соответственно, на этой пятидесятой сессии Африка будет и далее уделять особое внимание вопросу урегулирования конфликтов и операциям по поддержанию мира. |
It hoped that the methodology would continue to be improved. |
Она выражает надежду на то, что эта методология будет совершенствоваться и далее. |
We shall continue to monitor humanitarian needs and shall consider further funding as required. |
Мы будем и далее внимательно следить за потребностями в гуманитарной помощи и при необходимости рассмотрим вопрос о дополнительных финансовых средствах. |
They will continue to receive our closest attention. |
Мы будем и далее уделять им свое самое пристальное внимание. |
Efforts to make the report more user-friendly and accessible will continue. |
Будут и далее прилагаться усилия, с тем чтобы сделать доклад более удобным для чтения и доступным. |
The current stalemate cannot be allowed to continue. |
Нельзя допустить того, чтобы нынешняя тупиковая ситуация сохранялась и далее. |
UNHCR would continue to pursue the matter. |
УВКБ будет и далее настаивать на решении этого вопроса. |
All donors should continue contributing to UNRWA and increase their contributions, if possible. |
Всем донорам следует и далее предоставлять БАПОР средства и, если это возможно, увеличивать размер своих взносов. |