| The Department will continue to carefully prioritize its activities to implement its mandate efficiently and effectively. | Департамент будет и далее тщательно следить за определением порядка приоритетности своих мероприятий в целях эффективного и действенного осуществления возложенного на него мандата. |
| Most traditional donors assured me that they would continue to support Burundi within existing financial commitments. | Большинство традиционных доноров заверили меня в том, что они будут и далее оказывать Бурунди поддержку в рамках существующих финансовых обязательств. |
| I call upon international partners to continue their support for these critical processes. | Я хотел бы также обратиться с призывом к международным партнерам и далее оказывать поддержку этим важнейшим процессам. |
| It will continue to monitor this issue. | Группа будет и далее держать этот вопрос под контролем. |
| Delegations urged UN-Women to continue developing new thematic priorities. | Делегации настоятельно призвали структуру «ООН-женщины» и далее выделять новые тематические приоритеты. |
| Applicable due process rights will continue to be fully respected. | Право на предусмотренные законом процедуры будет и далее соблюдаться в полной мере. |
| He trusted that the Secretariat would continue to improve steadily. | Он выражает надежу, что Секрета-риат будет и далее повышать стабильность работы. |
| It urged Nigeria to continue adopting human rights measures. | Он настоятельно призвал Нигерию и далее принимать меры, связанные с правами человека. |
| UNFPA will continue to focus on this area during 2010. | ЮНФПА будет и далее акцентировать внимание на этой области в 2010 году. |
| We must continue to seize these moments and organize meaningful and action-oriented responses. | Мы должны и далее пользоваться этими возможностями и принимать практические и ориентированные на достижение конкретных целей меры. |
| Its meetings would continue to be interpreted into English and Russian. | На его совещаниях и далее будет обеспечиваться устный перевод на английский и русский языки. |
| UNICEF will continue to pursue opportunities for joint programming at all levels. | ЮНИСЕФ будет и далее использовать открывающиеся возможности для разработки и осуществления совместных программ на всех уровнях. |
| The international community should continue to expand ISAF to improve overall security. | Международному сообществу следует и далее расширять присутствие МССБ с целью укрепления общей безопасности в стране. |
| The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia. | В связи с этим в докладе содержится обращенный к донорам призыв и далее поддерживать гуманитарную деятельность в Сербии. |
| Remittances should therefore continue to supplement, not supplant, development assistance. | Следовательно, денежные переводы должны и далее дополнять, а не заменять помощь на цели развития. |
| To this end, Pakistan will continue to remain engaged. | В этой связи Пакистан будет и далее продолжать осуществлять деятельность в этом направлении. |
| UNDCP should therefore continue to promote subregional cooperation in drug-control matters. | Поэтому ЮНДКП следует и далее содействовать налаживанию субрегионального сотрудничества в вопросах контроля над наркотиками. |
| Accordingly, at this fiftieth session Africa will continue to emphasize conflict solution and peace-keeping operations. | Соответственно, на этой пятидесятой сессии Африка будет и далее уделять особое внимание вопросу урегулирования конфликтов и операциям по поддержанию мира. |
| It hoped that the methodology would continue to be improved. | Она выражает надежду на то, что эта методология будет совершенствоваться и далее. |
| We shall continue to monitor humanitarian needs and shall consider further funding as required. | Мы будем и далее внимательно следить за потребностями в гуманитарной помощи и при необходимости рассмотрим вопрос о дополнительных финансовых средствах. |
| They will continue to receive our closest attention. | Мы будем и далее уделять им свое самое пристальное внимание. |
| Efforts to make the report more user-friendly and accessible will continue. | Будут и далее прилагаться усилия, с тем чтобы сделать доклад более удобным для чтения и доступным. |
| The current stalemate cannot be allowed to continue. | Нельзя допустить того, чтобы нынешняя тупиковая ситуация сохранялась и далее. |
| UNHCR would continue to pursue the matter. | УВКБ будет и далее настаивать на решении этого вопроса. |
| All donors should continue contributing to UNRWA and increase their contributions, if possible. | Всем донорам следует и далее предоставлять БАПОР средства и, если это возможно, увеличивать размер своих взносов. |