Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Given recent achievements and the evolution of the challenges facing Haiti, the ongoing reconfiguration of MINUSTAH should continue. С учетом последних достигнутых результатов и изменения характера проблем, с которыми сталкивается Гаити, процесс реорганизации МООНСГ следует продолжать.
Through the good offices of my Special Representative, UNSMIL will continue to encourage and assist this process. С помощью добрых услуг, оказываемых моим Специальным представителем, МООНПЛ будет продолжать поощрять этот процесс и содействовать ему.
I again call upon that Government fully to facilitate the efforts of UNDOF to continue implementing its mandate safely and securely. Я вновь призывают правительство этой страны всемерно содействовать усилиям СООННР, которые стремятся продолжать выполнять свой мандат в безопасной и спокойной обстановке.
The configuration will also continue to engage with Sierra Leone on the basis of the peacebuilding elements of the Agenda for Prosperity. Структура будет также продолжать сотрудничать с Сьерра-Леоне на основе элементов миростроительства «Программы действий по обеспечению процветания».
I call on Sierra Leone's youth and women's associations to continue to serve as platforms for building national cohesion. Я призываю молодежные и женские объединения продолжать выступать в качестве форумов для обеспечения национальной сплоченности.
Violence against children should also continue to be raised during the universal periodic review process. Вопросы насилия в отношении детей также следует продолжать поднимать в процессе универсального периодического обзора.
Ukraine encouraged Italy to continue to take steps to protect the human rights of migrants and to establish an independent national human rights institution. Украина призвала Италию продолжать предпринимать шаги для защиты прав человека мигрантов и создать независимое национальное правозащитное учреждение.
Uruguay encouraged Italy to continue promoting gender equity. Уругвай призвал Италию продолжать поощрять гендерное равенство.
While it was important to continue making improvements, progress had been achieved in the education sector. Систему здравоохранения необходимо продолжать совершенствовать, хотя в этой области и был достигнут прогресс.
Costa Rica encouraged speedier action to ratify core human rights instruments, and urged Fiji to continue cooperating with treaty bodies and special procedures. Коста-Рика призвала ускорить процесс ратификации основных договоров о правах человека и настоятельно рекомендовала Фиджи продолжать сотрудничать с договорными органами и специальными процедурами.
It encouraged Fiji to continue efforts to attain the right to water, housing and a clean environment. Она призвала Фиджи продолжать предпринимать усилия по обеспечению права на воду, жилище и благоприятную окружающую среду.
It encouraged San Marino to continue those efforts and its cooperation with OHCHR. Он призвал Сан-Марино продолжать усилия в этом направлении и далее сотрудничать с УВКПЧ.
Education personnel including counselors and teachers provide counseling to young mothers to encourage them to continue their education. Работники системы образования, включая воспитателей и учителей, консультируют молодых матерей, убеждая продолжать обучение.
In support of the broadest geographical distribution possible, he would continue advertising vacancies in widely read international publications, academic and national human-rights institutions and elsewhere. В рамках поддержки самого по возможности широкого географического распределения оратор намерен продолжать размещение объявлений о вакансиях в наиболее популярных международных изданиях, в научных учреждениях, правозащитных организациях и в других местах.
She therefore encouraged the Special Rapporteur to continue to cooperate with various regional bodies, the private sector and civil society. В связи с этим она призывает Специального докладчика продолжать сотрудничать с различными региональными органами, частным сектором и гражданским обществом.
It was necessary to continue advocacy for strengthening the international response to displacement and supporting efforts employed on the ground in a timely manner. Необходимо продолжать вести кампанию за укрепление международных мер реагирования на проблему перемещения и поддержку принятия своевременных усилий на местах.
She encouraged the Government of Myanmar to continue its constructive engagement with the United Nations. Она призывает правительство Мьянмы продолжать его конструктивное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
It called on Member States to continue to share best practices and national experiences. Она призывает государства-члены продолжать обмениваться передовой практикой и национальным опытом.
His country would continue to move forward in the direction of its choice and to safeguard its socialist system. Его страна будет продолжать идти вперед по выбранному ею пути и будет оберегать свою социалистическую систему.
The Government would continue with such reforms. Правительство будет продолжать проводить эти реформы.
Constructive dialogue and cooperation must continue to guide the road to effective promotion and protection of human rights. Необходимо продолжать конструктивный диалог и сотрудничество, которые призваны служить ориентиром для обеспечения эффективного поощрения и защиты прав человека.
It would continue collaboration with all actors of the international community to make specific contributions and intensify efforts to end obstetric fistula. Делегация будет продолжать сотрудничество со всеми субъектами международного сообщества, с тем чтобы внести конкретный вклад и интенсифицировать усилия, направленные на искоренение акушерской фистулы.
Japan would continue to contribute its expertise to global efforts to counter the manufacture of synthetic drugs and the new psychoactive substances. Япония будет продолжать вносить свой экспертный вклад в глобальные усилия по борьбе с изготовлением синтетических наркотиков и новых психоактивных веществ.
Senegal invited UNODC to continue to assist ECOWAS member States with implementation of the Regional Programme for West Africa 2010-2014. Сенегал предлагает УНП ООН продолжать оказание содействия государствам-членам ЭКОВАС в реализации Региональной программы для стран Западной Африки на 2010 - 2014 годы.
In that regard, its own regional military, police and civilian training centre would continue to organize various training opportunities. В этом плане находящийся в Аргентине региональный центр подготовки военного, полицейского и гражданского персонала будет продолжать проводить различные учебные мероприятия.