Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
5.2 In an undated letter received on 24 March 1992, the author requests the Committee to continue consideration of his case. 5.2 В полученном 24 марта 1992 года письме без указания даты автор просит Комитет продолжать разбирательство его дела.
The Covenant permits them to continue applying the death penalty. Пакт разрешает им продолжать применение смертной казни.
I will continue to follow the situation of Mr. Gusmao closely and to be in communication with the Government of Indonesia on the subject. Я буду продолжать внимательно следить за положением г-на Гужмана и поддерживать контакт с правительством Индонезии по этому вопросу.
UNEP/ROWA and IRTI of IsDB will continue to cooperate in organizing training courses and workshops on environmental topics. ЮНЕП/РОЗА и ИУНИИ ИБР будут продолжать сотрудничество в вопросах организации учебных курсов и семинаров-практикумов по экологической тематике.
This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity. Этот подход позволил агрессору диктовать свои условия Совету Безопасности и безнаказанно продолжать свою агрессию.
The international community and its mediators should continue the efforts to achieve a negotiated, just and durable solution. Международное сообщество и его представители должны продолжать свои усилия, направленные на достижение путем переговоров справедливого и прочного урегулирования.
During this session we intend to continue our active work in this area. В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи мы намерены продолжать работу на этом направлении.
New Zealand will continue to oppose any extension of veto rights. Новая Зеландия будет продолжать выступать против расширения количества членов, обладающих правом вето.
For its part, the international community must continue to closely monitor developments as they unfolded in South Africa. Со своей стороны международное сообщество должно продолжать внимательно следить за тем, как развиваются события в Южной Африке.
Mexico calls on other nuclear-weapon States to continue to observe their unilateral moratoriums in this area. Мексика обращается с призывом к другим государствам, обладающим ядерным оружием, продолжать соблюдать объявленные ими в одностороннем порядке соответствующие моратории в этой области.
It was also essential to continue the process of taking joint decisions in those two areas. Кроме того, необходимо продолжать процесс объединения принятия решений по этим двум направлениям.
The President had accordingly been mandated to continue consultations to achieve consensus during the intersessional period. Поэтому Президенту Конференции было поручено продолжать консультации в межсессионный период с целью достижения консенсуса.
Japan would continue to cooperate with other nations to achieve broader participation and to improve and develop the Register. Япония будет продолжать сотрудничать с другими странами в целях расширения числа участников этого Регистра и его усовершенствования и развития.
To that end, joint efforts must continue to ensure effective arms control and confidence-building measures. Для этого необходимо продолжать совместные действия по обеспечению эффективного контроля над вооружениями и осуществлению мер укрепления доверия.
It hoped that those countries would continue their negotiations in a patient, flexible and constructive manner. Китай надеется, что эти страны будут терпеливым, гибким и конструктивным образом продолжать свои переговоры.
The international community should play a catalytic role in promoting direct foreign investment in the least developed countries and continue to improve the Generalized System of Preferences. Международное сообщество должно выступать активной силой в содействии прямым иностранным инвестициям в наименее развитые страны и продолжать совершенствовать всеобщую систему преференций.
His delegation invited industrialized countries to continue supporting such efforts. Его делегация предлагает промышленно развитым странам продолжать поддерживать такие усилия.
My Government intends to continue this cooperation in the future. Мое правительство намерено и впредь продолжать это сотрудничество.
It was thus clear that the informal working group on the revitalization of the General Assembly should continue until it had completed its work. В этом отношении очевидно, что рабочая группа по активизации работы Генеральной Ассамблеи должна продолжать функционировать до окончания своей деятельности.
India urged all Member States to continue to ameliorate the international security climate by supporting the draft resolution. Индия настоятельно призывает все государства-члены продолжать предпринимать усилия по улучшению климата международной безопасности и поддержать проект резолюции.
At the same time, developing countries should continue to evaluate their use of multilateral funding. В то же время развивающиеся страны должны продолжать оценку использования ими средств, предоставленных на многосторонней основе.
The agencies involved in operational activities should continue to concentrate their efforts in that area. Учреждениям оперативной деятельности следует продолжать концентрировать усилия на этом направлении.
His country would continue to adopt the necessary legislation to facilitate the integration of its economy into the world economy. Его страна будет продолжать принимать необходимые законодательные меры для содействия интеграции ее экономики в мировое хозяйство.
The United Nations should continue to offer its services to the Centre. Организация Объединенных Наций должна продолжать предоставлять Центру свои услуги.
We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. Мы намерены решительно продолжать наши усилия, с тем чтобы мы смогли внести наш скромный вклад в международное сотрудничество в этой области.