Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
We shall continue our fight, our study and our analysis in order to understand this serious problem better. Мы будем продолжать нашу борьбу, наши исследования и нашу аналитическую работу, с тем чтобы лучше понимать эту серьезную проблему.
We also urge others concerned to continue to support such efforts. Мы также настоятельно призываем другие заинтересованные стороны продолжать поддерживать эти усилия.
Sweden will continue to monitor and support the implementation of the agreement, and we are encouraged by the recent reports in this regard. Швеция будет продолжать осуществлять контроль и поддержку выполнению этого соглашения, и мы приветствуем недавно полученные сообщения по этому вопросу.
This is why we urge the Department of Humanitarian Affairs to continue to devote its attention to rehabilitation and development. Вот почему мы настоятельно призываем Департамент по гуманитарным вопросам продолжать уделять внимание реабилитации и развитию.
We encourage the Emergency Relief Coordinator to continue his consideration of this aspect, taking into account the comparative advantages of New York and Geneva. Мы призываем Координатора по оказанию чрезвычайной помощи продолжать рассмотрение этого аспекта с учетом сравнительных преимуществ Нью-Йорка и Женевы.
The European Union will continue to help African countries in encouraging democracy. Европейский союз будет продолжать помогать африканским странам добиваться демократии.
We are willing to continue to discuss and exchange views on this issue with other delegations. Мы готовы продолжать обсуждение этого вопроса и обмениваться взглядами по нему с другими делегациями.
Still, the existence of the veto will continue to affect the outcome of debates. Тем не менее существование права вето будет продолжать влиять на исход дискуссий.
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues. Следует призвать другие государства-члены на Ближнем Востоке продолжать переговоры по урегулированию всех нерешенных вопросов.
The United Nations system contributes, and will continue to contribute, significantly to their attainment. Система Организации Объединенных Наций делает свое дело и будет продолжать вносить свой существенный вклад в достижение этой цели.
We shall continue to cooperate with all delegations to this end. Мы будем продолжать сотрудничество со всеми делегациями во имя достижения этой цели.
Many problems remain, but we do not lack determination or the ability to continue moving ahead. Многие проблемы остаются, однако нам не хватает решимости или способности продолжать двигаться вперед.
In order to live up to the heightened expectations, the Organization must continue to receive the unwavering commitment of its Member States. Для того чтобы оправдать эти возросшие ожидания, Организация должна продолжать получать безоговорочную поддержку государств-членов.
We encourage the parties to continue working, through dialogue, towards fulfilling all the commitments. Мы призываем стороны продолжать прилагать усилия на основе диалога в целях выполнения всех обязательств.
The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation and will seek to enhance further the usefulness of these meetings. Комитет намерен и далее продолжать осуществление этой программы в свете новой ситуации и будет стремиться повысить полезность таких встреч.
We urge all nuclear States not to carry out further tests and to continue negotiations towards a comprehensive test ban. Мы настоятельно призываем все ядерные государства воздержаться от дальнейшего проведения испытаний и продолжать переговоры в направлении заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний.
I wish also to appeal to the international community to continue providing humanitarian assistance and to be supportive of negotiations for a peaceful settlement. Я также хотел бы призвать международное сообщество продолжать оказывать гуманитарную помощь и поддерживать переговоры по мирному урегулированию.
We call on all nuclear Powers to continue to honour the moratorium. Мы призываем все ядерные державы по-прежнему продолжать соблюдать мораторий.
We encourage the parties to continue negotiations with a view to establishing a lasting peace throughout the region. Мы призываем стороны продолжать переговоры с целью установления прочного мира во всем этом регионе.
Our support for the efforts of countries that demonstrate the political will to end drug production and trafficking will continue. Мы будем продолжать поддержку усилий стран, проявляющих политическую волю к тому, чтобы положить конец производству наркотиков и их обороту.
Japan will continue to support the UNDCP, including this Regional Centre. Япония намерена продолжать поддерживать Международную программу, в том числе и деятельность регионального центра.
Canada is firmly committed to this struggle and intends to continue cooperating actively at the international level. Канада решительно привержена этой борьбе и намерена продолжать активное сотрудничество на международном уровне.
Japan intends to continue to promote such cooperation in the future. Япония намерена продолжать расширять такое сотрудничество и в будущем.
You can continue to mentor me, just like you've always done. Ты сможешь продолжать наставлять меня, как ты всегда делал.
To continue to ensure the long-term safety of existing and new methods of fertility regulation. Продолжать обеспечивать долгосрочную безопасность существующих и новых методов регулирования рождаемости.