We shall continue our fight, our study and our analysis in order to understand this serious problem better. |
Мы будем продолжать нашу борьбу, наши исследования и нашу аналитическую работу, с тем чтобы лучше понимать эту серьезную проблему. |
We also urge others concerned to continue to support such efforts. |
Мы также настоятельно призываем другие заинтересованные стороны продолжать поддерживать эти усилия. |
Sweden will continue to monitor and support the implementation of the agreement, and we are encouraged by the recent reports in this regard. |
Швеция будет продолжать осуществлять контроль и поддержку выполнению этого соглашения, и мы приветствуем недавно полученные сообщения по этому вопросу. |
This is why we urge the Department of Humanitarian Affairs to continue to devote its attention to rehabilitation and development. |
Вот почему мы настоятельно призываем Департамент по гуманитарным вопросам продолжать уделять внимание реабилитации и развитию. |
We encourage the Emergency Relief Coordinator to continue his consideration of this aspect, taking into account the comparative advantages of New York and Geneva. |
Мы призываем Координатора по оказанию чрезвычайной помощи продолжать рассмотрение этого аспекта с учетом сравнительных преимуществ Нью-Йорка и Женевы. |
The European Union will continue to help African countries in encouraging democracy. |
Европейский союз будет продолжать помогать африканским странам добиваться демократии. |
We are willing to continue to discuss and exchange views on this issue with other delegations. |
Мы готовы продолжать обсуждение этого вопроса и обмениваться взглядами по нему с другими делегациями. |
Still, the existence of the veto will continue to affect the outcome of debates. |
Тем не менее существование права вето будет продолжать влиять на исход дискуссий. |
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues. |
Следует призвать другие государства-члены на Ближнем Востоке продолжать переговоры по урегулированию всех нерешенных вопросов. |
The United Nations system contributes, and will continue to contribute, significantly to their attainment. |
Система Организации Объединенных Наций делает свое дело и будет продолжать вносить свой существенный вклад в достижение этой цели. |
We shall continue to cooperate with all delegations to this end. |
Мы будем продолжать сотрудничество со всеми делегациями во имя достижения этой цели. |
Many problems remain, but we do not lack determination or the ability to continue moving ahead. |
Многие проблемы остаются, однако нам не хватает решимости или способности продолжать двигаться вперед. |
In order to live up to the heightened expectations, the Organization must continue to receive the unwavering commitment of its Member States. |
Для того чтобы оправдать эти возросшие ожидания, Организация должна продолжать получать безоговорочную поддержку государств-членов. |
We encourage the parties to continue working, through dialogue, towards fulfilling all the commitments. |
Мы призываем стороны продолжать прилагать усилия на основе диалога в целях выполнения всех обязательств. |
The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation and will seek to enhance further the usefulness of these meetings. |
Комитет намерен и далее продолжать осуществление этой программы в свете новой ситуации и будет стремиться повысить полезность таких встреч. |
We urge all nuclear States not to carry out further tests and to continue negotiations towards a comprehensive test ban. |
Мы настоятельно призываем все ядерные государства воздержаться от дальнейшего проведения испытаний и продолжать переговоры в направлении заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний. |
I wish also to appeal to the international community to continue providing humanitarian assistance and to be supportive of negotiations for a peaceful settlement. |
Я также хотел бы призвать международное сообщество продолжать оказывать гуманитарную помощь и поддерживать переговоры по мирному урегулированию. |
We call on all nuclear Powers to continue to honour the moratorium. |
Мы призываем все ядерные державы по-прежнему продолжать соблюдать мораторий. |
We encourage the parties to continue negotiations with a view to establishing a lasting peace throughout the region. |
Мы призываем стороны продолжать переговоры с целью установления прочного мира во всем этом регионе. |
Our support for the efforts of countries that demonstrate the political will to end drug production and trafficking will continue. |
Мы будем продолжать поддержку усилий стран, проявляющих политическую волю к тому, чтобы положить конец производству наркотиков и их обороту. |
Japan will continue to support the UNDCP, including this Regional Centre. |
Япония намерена продолжать поддерживать Международную программу, в том числе и деятельность регионального центра. |
Canada is firmly committed to this struggle and intends to continue cooperating actively at the international level. |
Канада решительно привержена этой борьбе и намерена продолжать активное сотрудничество на международном уровне. |
Japan intends to continue to promote such cooperation in the future. |
Япония намерена продолжать расширять такое сотрудничество и в будущем. |
You can continue to mentor me, just like you've always done. |
Ты сможешь продолжать наставлять меня, как ты всегда делал. |
To continue to ensure the long-term safety of existing and new methods of fertility regulation. |
Продолжать обеспечивать долгосрочную безопасность существующих и новых методов регулирования рождаемости. |