| The Department of Public Information should continue its information activities in various local languages. | В связи с этим Департаменту общественной информации следует продолжать информационную деятельность на различных местных языках. | 
| The implementing agencies of the United Nations should continue to include mine action in their regular activities whenever appropriate. | Исполняющим учреждениям Организации необходимо продолжать, когда это целесообразно, включать деятельность, связанную с разминированием, в планы своих регулярных мероприятий. | 
| It was important to continue efforts to promote the dissemination of information, in particular regarding the self-determination options available to Non-Self-Governing Territories. | Следует продолжать усилия по содействию распространению информации, касающейся, в частности, вариантов самоопределения, имеющихся в распоряжении несамоуправляющихся территорий. | 
| It was important to continue to exchange information and technology at the regional and interregional levels, including through South-South cooperation. | Важно продолжать обмен информацией и технологиями на региональном и межрегиональном уровнях, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг. | 
| It invited other States to do the same and urged donor countries to continue to contribute to the international humanitarian demining efforts. | Таиланд предлагает другим государствам поступить аналогичным образом и настоятельно призывает страны-доноры продолжать выделять средства на деятельность по международному гуманитарному разминированию. | 
| The Commissioner-General's fund-raising efforts should continue and a broader base of donors should be sought. | Необходимо продолжать усилия Генерального комиссара по сбору средств и изыскивать большее число доноров. | 
| The Department should continue to strive for parity among official languages. | Департаменту следует продолжать добиваться равенства официальных языков. | 
| It was inequitable to continue strengthening the powers of the Administration at the expense of the staff. | Несправедливо продолжать усиливать полномочия администрации за счет персонала. | 
| The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. | Организация Объединенных Наций не может продолжать уклоняться от возложенной на нее ответственности вознаградить таких сотрудников за их вклад. | 
| Both operations should continue to assess their staffing needs in order to respond effectively to changing realities on the ground. | Обе операции должны продолжать проводить оценку своих потребностей в персонале с целью принятия эффективных мер с учетом изменяющейся обстановки на местах. | 
| We contribute substantially to development and conflict resolution, and we will continue to increase that contribution. | Мы вносим существенный вклад в ее развитие и в урегулирование конфликтов и будем продолжать увеличивать этот вклад. | 
| Our struggle for multilaterally negotiated, universal and verifiable nuclear disarmament, in a time-bound manner, must continue with vigour. | Мы должны продолжать нашу борьбу за предусмотренное многосторонними договоренностями универсальное, подлежащее контролю, многостороннее ядерное разоружение в соответствии с установленными сроками. | 
| All countries had a duty to continue their efforts towards implementing those commitments. | Все страны обязаны продолжать направлять свои усилия на осуществление обязательств, сформулированных в этих документах. | 
| Work should continue on the use of available space technology to strengthen and link existing regional early warning systems. | Необходимо продолжать работу над путями использования имеющейся космической техники для укрепления и взаимоувязки существующих региональных систем раннего оповещения. | 
| Voluntary contributions, which had come from sources including developing countries, must continue during the current critical transitional period. | На протяжении нынешнего критического переходного периода необходимо продолжать делать добровольные взносы, которые поступили из различных источников, в том числе от развивающихся стран. | 
| We will continue to contribute to that regional effort as long as there is need. | Мы будем продолжать вносить свой вклад в эти региональные усилия пока в этом будет сохраняться потребность. | 
| Accordingly, it will continue substantially to increase Iceland's official development assistance in the coming years. | Поэтому в предстоящие годы Исландия намерена продолжать существенным образом увеличивать официальную помощь в целях развития. | 
| We must continue an intensive dialogue on how best to implement sanctions and how to follow them up to ensure the desired outcome. | Мы должны продолжать международный диалог о том, как лучше всего осуществлять санкции и последующую деятельность для достижения желаемых результатов. | 
| We must continue to look for new ways to enforce international law and protect those in need. | Мы должны продолжать искать новые пути укрепления международного права и защиты нуждающихся. | 
| We are determined to continue to contribute in any way we can. | Мы полны решимости продолжать вносить наш посильный вклад в этот процесс. | 
| Egypt will continue to support the implementation of the Nairobi Comprehensive Peace Agreement on southern Sudan and the Cairo agreement complementing it. | Египет будет продолжать оказывать поддержку осуществлению подписанного в Найроби Всеобъемлющего мирного соглашения по южному Судану и дополняющего его Каирского соглашения. | 
| Confronting our enemies is essential, and so civilized nations will continue to take the fight to the terrorists. | Противодействие нашим врагам жизненно важно, и поэтому цивилизованный мир будет продолжать бороться с террористами. | 
| It is a fight that we pledge to continue. | И эту борьбу мы обязуемся продолжать. | 
| Belgium has fully supported the reform and will continue to focus on it. | Бельгия полностью поддерживает реформу и будет продолжать концентрировать усилия на ее осуществлении. | 
| We must continue to show determination, perseverance and vision in carrying out our work. | Мы должны продолжать проявлять решимость, последовательность и видение при осуществлении своей деятельности. |