The Department of Public Information should continue its information activities in various local languages. |
В связи с этим Департаменту общественной информации следует продолжать информационную деятельность на различных местных языках. |
The implementing agencies of the United Nations should continue to include mine action in their regular activities whenever appropriate. |
Исполняющим учреждениям Организации необходимо продолжать, когда это целесообразно, включать деятельность, связанную с разминированием, в планы своих регулярных мероприятий. |
It was important to continue efforts to promote the dissemination of information, in particular regarding the self-determination options available to Non-Self-Governing Territories. |
Следует продолжать усилия по содействию распространению информации, касающейся, в частности, вариантов самоопределения, имеющихся в распоряжении несамоуправляющихся территорий. |
It was important to continue to exchange information and technology at the regional and interregional levels, including through South-South cooperation. |
Важно продолжать обмен информацией и технологиями на региональном и межрегиональном уровнях, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
It invited other States to do the same and urged donor countries to continue to contribute to the international humanitarian demining efforts. |
Таиланд предлагает другим государствам поступить аналогичным образом и настоятельно призывает страны-доноры продолжать выделять средства на деятельность по международному гуманитарному разминированию. |
The Commissioner-General's fund-raising efforts should continue and a broader base of donors should be sought. |
Необходимо продолжать усилия Генерального комиссара по сбору средств и изыскивать большее число доноров. |
The Department should continue to strive for parity among official languages. |
Департаменту следует продолжать добиваться равенства официальных языков. |
It was inequitable to continue strengthening the powers of the Administration at the expense of the staff. |
Несправедливо продолжать усиливать полномочия администрации за счет персонала. |
The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. |
Организация Объединенных Наций не может продолжать уклоняться от возложенной на нее ответственности вознаградить таких сотрудников за их вклад. |
Both operations should continue to assess their staffing needs in order to respond effectively to changing realities on the ground. |
Обе операции должны продолжать проводить оценку своих потребностей в персонале с целью принятия эффективных мер с учетом изменяющейся обстановки на местах. |
We contribute substantially to development and conflict resolution, and we will continue to increase that contribution. |
Мы вносим существенный вклад в ее развитие и в урегулирование конфликтов и будем продолжать увеличивать этот вклад. |
Our struggle for multilaterally negotiated, universal and verifiable nuclear disarmament, in a time-bound manner, must continue with vigour. |
Мы должны продолжать нашу борьбу за предусмотренное многосторонними договоренностями универсальное, подлежащее контролю, многостороннее ядерное разоружение в соответствии с установленными сроками. |
All countries had a duty to continue their efforts towards implementing those commitments. |
Все страны обязаны продолжать направлять свои усилия на осуществление обязательств, сформулированных в этих документах. |
Work should continue on the use of available space technology to strengthen and link existing regional early warning systems. |
Необходимо продолжать работу над путями использования имеющейся космической техники для укрепления и взаимоувязки существующих региональных систем раннего оповещения. |
Voluntary contributions, which had come from sources including developing countries, must continue during the current critical transitional period. |
На протяжении нынешнего критического переходного периода необходимо продолжать делать добровольные взносы, которые поступили из различных источников, в том числе от развивающихся стран. |
We will continue to contribute to that regional effort as long as there is need. |
Мы будем продолжать вносить свой вклад в эти региональные усилия пока в этом будет сохраняться потребность. |
Accordingly, it will continue substantially to increase Iceland's official development assistance in the coming years. |
Поэтому в предстоящие годы Исландия намерена продолжать существенным образом увеличивать официальную помощь в целях развития. |
We must continue an intensive dialogue on how best to implement sanctions and how to follow them up to ensure the desired outcome. |
Мы должны продолжать международный диалог о том, как лучше всего осуществлять санкции и последующую деятельность для достижения желаемых результатов. |
We must continue to look for new ways to enforce international law and protect those in need. |
Мы должны продолжать искать новые пути укрепления международного права и защиты нуждающихся. |
We are determined to continue to contribute in any way we can. |
Мы полны решимости продолжать вносить наш посильный вклад в этот процесс. |
Egypt will continue to support the implementation of the Nairobi Comprehensive Peace Agreement on southern Sudan and the Cairo agreement complementing it. |
Египет будет продолжать оказывать поддержку осуществлению подписанного в Найроби Всеобъемлющего мирного соглашения по южному Судану и дополняющего его Каирского соглашения. |
Confronting our enemies is essential, and so civilized nations will continue to take the fight to the terrorists. |
Противодействие нашим врагам жизненно важно, и поэтому цивилизованный мир будет продолжать бороться с террористами. |
It is a fight that we pledge to continue. |
И эту борьбу мы обязуемся продолжать. |
Belgium has fully supported the reform and will continue to focus on it. |
Бельгия полностью поддерживает реформу и будет продолжать концентрировать усилия на ее осуществлении. |
We must continue to show determination, perseverance and vision in carrying out our work. |
Мы должны продолжать проявлять решимость, последовательность и видение при осуществлении своей деятельности. |