Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
The regional programme will also continue building upon its current positioning to provide a platform for debate and knowledge production in the region. Региональная программа будет продолжать укреплять существующие позиции для создания платформы для дебатов и накопления знаний в регионе.
UNCDF will continue to programme in this core area of expertise during the next programming cycle (2014-2017). ФКРООН будет продолжать заниматься вопросами программирования в этой принципиальной области деятельности в течение следующего программного цикла (2014-2017 годы).
This will be key to the ability of FSPs to continue to scale up their services when UNCDF support ends. Это будет иметь принципиальное значение для способности поставщиков финансовых услуг продолжать расширять масштабы своих услуг после прекращения поддержки со стороны ФКРООН.
In these three exceptional cases, OAI will continue to monitor these recommendations. В этих трех исключительных случаях УРР будет продолжать следить за выполнением этих рекомендаций.
They also commended UNDP for its evaluation function, which they would continue to support. Они также дали положительную оценку деятельности ПРООН по реализации оценочной функции, поддержку которой они намерены продолжать.
UNDP would continue to rely on country-level monitoring and reporting to undertake impact analyses. В вопросах проведения анализа результатов ПРООН намерена продолжать полагаться на мониторинг и отчетность на страновом уровне.
The Evaluation Office will continue to support these efforts, with additional conferences scheduled for 2015 and 2017. Управление оценки будет продолжать поддерживать эти усилия в ходе запланированных на 2015 и 2017 годы дополнительных совещаний.
The Working Group requested the secretariat to continue to collect and disseminate information concerning good practices in the field of corruption prevention. Рабочая группа просила секретариат продолжать работу по сбору и распространению информации о передовом опыте в области предупреждения коррупции.
The Chairperson thanked Mr. Evans and said that coordination and cooperation between the Committee and the Subcommittee should continue. Председатель благодарит г-на Эванса и говорит, что необходимо и далее координировать работу и продолжать сотрудничество между Комитетом и Подкомитетом по предупреждению пыток.
The Evaluation Office will continue to house the UNEG secretariat and provide financial assistance to specific UNEG activities. Управление оценки будет продолжать принимать секретариат Группы и оказывать финансовую помощь конкретным мероприятиям, осуществляемым Группой.
The Advisory Committee encourages UNFPA to continue to build on sound financial management practices to minimize disruption in planned development activities. Консультативный комитет побуждает ЮНФПА продолжать внедрять надежные практические методы управления финансами, чтобы снизить риск срыва запланированных мероприятий в области развития.
The Evaluation Office will continue to conduct independent evaluations of country programmes for accountability and learning purposes. Управление по вопросам оценки будет продолжать проведение независимых оценок страновых программ в целях соблюдения подотчетности и извлечения уроков.
The Advisory Committee expects that UNOPS will continue to align its procurement activities and policies with that of the United Nations entities. Консультативный комитет ожидает, что ЮНОПС будет продолжать согласовывать свою политику и закупочную деятельность с политикой и операциями по закупкам подразделений Организации Объединенных Наций.
The Committee will continue its energy security dialogue. Комитет будет продолжать диалог по вопросам энергетической безопасности.
The secretariat will continue to communicate with the member States in accordance with the official channels of communication. З. Секретариат будет продолжать поддерживать связь с государствами-членами в соответствии с официальными каналами связи.
Speakers encouraged UNODC to continue the open dialogue with the working group to reinforce the transparency and accountability of the Office. Выступавшие призвали ЮНОДК продолжать открытый диалог с рабочей группой для повышения прозрачности деятельности Управления и его подотчетности.
One speaker encouraged the Board to continue its work in assessing the availability of internationally controlled substances and analysing disparities. Один из выступавших призвал Комитет продолжать работу по оценке доступности веществ, находящихся под международным контролем, и анализу имеющихся несоответствий.
It was also noted that the working group should continue advising the governing bodies on the governance and financial situation of UNODC. Было отмечено также, что рабочей группе следует продолжать информировать руководящие органы о финансовом положении ЮНОДК.
It was essential to continue improving regional and international cooperation in addressing environmental crime. Чрезвычайно важно продолжать совершенствовать региональное и международное сотрудничество в борьбе с экологической преступностью.
UNODC was requested to continue providing technical assistance to countries to address challenges posed by environmental crime. ЮНОДК было предложено продолжать оказывать странам техническую помощь для решения проблем, создаваемых экологической преступностью.
Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. Ораторы настоятельно призвали ЮНИСЕФ продолжать оказывать поддержку многим тысячам людей, особенно детям, затронутым сирийским кризисом.
The Union called upon the Partnership to continue work on streamlining reporting on forests. Союз призвал Партнерство продолжать работу по упрощению процесса представления докладов по лесам.
It is necessary both to continue the effort to mobilize ODA and to develop a broader approach to development financing. Необходимо продолжать усилия по мобилизации ОПР и одновременно разрабатывать более широкий подход к финансированию развития.
The Chinese Government will continue to strengthen the training and selection of women cadres by promoting and stepping up the implementation of relevant policies. Правительство Китая будет продолжать укреплять систему профессиональной подготовки и отбор женских кадров путем содействия и активизации реализации соответствующей политики.
The Ministerial Working Group will continue to monitor and report on progress on these commitments. Министерская рабочая группа будет продолжать осуществлять контроль и отчитываться о ходе выполнения данных обязательств.