Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continue - Продолжать"

Примеры: Continue - Продолжать
Armed elements continue to maintain a presence in the area, and on a number of occasions have not allowed UNIFIL patrols to continue. Вооруженные элементы сохраняют свое присутствие в этом районе и в ряде случаев не разрешали патрулям ВСООНЛ продолжать движение.
UNOPS will continue to monitor this important business parameter and continue to negotiate with clients on an ongoing basis. Управление будет продолжать следить за этим важным параметром и поддерживать текущий диалог со своими клиентами.
The Conference should continue to involve the business sector and civil society, and experts should continue to enrich discussions. Конференции необходимо продолжать вовлекать в работу деловые круги и гражданское общество, а эксперты должны по-прежнему способствовать проведению плодотворных дискуссий.
Those activities directly support all programme components and must continue as long as other components continue. Эта деятельность обеспечивает непосредственную поддержку всех программных компонентов, и ее необходимо продолжать до тех пор, пока другие компоненты продолжают функционировать.
The Government of Japan will continue to attach importance to such dialogue and continue these practices. Правительство Японии и впредь будет уделять большое внимание такому диалогу и продолжать придерживаться этой практики.
Forecasts of vaccine requirements indicate that volume will continue to increase. Прогнозы потребностей в вакцинах указывают на то, что спрос на них будет продолжать возрастать.
FAO will continue to support nutrition intervention programmes for vulnerable groups including indigenous people. ФАО будет продолжать оказывать поддержку программам участия в решении проблем питания уязвимых групп, включая коренные народы.
We urge the donor community to continue supporting the United Nations funding agencies. Мы обращаемся к сообществу стран-доноров с настоятельным призывом продолжать оказывать помощь учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами финансирования.
It is anticipated that this figure will continue to decrease. Ожидается, что уровень материнской смертности в связи с родами будет продолжать снижаться.
It might be better than continue lying. Может быть, это лучше, чем продолжать лгать.
Japan would continue to cooperate fully in recruitment activities, which should duly reflect equitable geographical distribution. Япония будет продолжать в полной мере сотрудничать в рамках деятельности по набору кадров, которая должна надлежащим образом отражать принцип справедливого географического распределения.
UNCTAD should continue working with other international institutions, particularly to avoid overlapping. ЮНКТАД должна продолжать взаимодействовать с другими международными учреждениями, в частности для того чтобы избежать дублирования усилий.
We encourage all those involved to continue their excellent work. Мы призываем всех, кого это касается, продолжать свою работу, заслуживающую самой высокой оценки.
UNC will continue to pursue this dialogue venue for engaging KPA on armistice-related issues. КООН будет продолжать использовать этот диалог для привлечения КНА к решению вопросов, связанных с Соглашением о перемирии.
The industrial sector should continue to be informed and trained to improve its management skills. Следует продолжать информационную работу в промышленном секторе и проводить в нем обучение кадров в целях улучшения их умения осуществлять руководство.
Those LDCs should continue to benefit from substantial debt relief schemes. Необходимо продолжать использовать механизмы значительного облегчения бремени задолженности в интересах этих наименее развитых стран.
Debt-servicing problems of middle-income countries should continue to be addressed effectively. Необходимо продолжать эффективно решать проблемы обслуживания долга, стоящие перед странами со средним уровнем дохода.
We will continue to enforce stringent anti-drug laws. Мы будем продолжать приводить в исполнение жесткие направленные против наркотиков законы.
However, women were reportedly allowed to continue teaching classes with male students. Однако, по сообщениям, женщинам разрешили продолжать преподавать в группах, в которых обучаются мужчины.
Thirdly, UNHCR will continue to pursue return to minority areas. В-третьих, УВКБ будет продолжать предпринимать усилия для обеспечения возвращения лиц в районы, где их общины составляют меньшинство.
Member States must continue to act to prevent total financial rupture. Государства-члены должны продолжать усилия, направленные на то, чтобы не допустить полного финансового развала.
Cuba will continue with its forward movement to change and develop. Куба и впредь будет продолжать свое движение вперед, внося изменения и стремясь к развитию.
The world cannot prosper if the poorest continue to decline. Мир не может процветать, если условия жизни самых бедных будут продолжать ухудшаться.
A contingency plan was developed for 1996 should the situation continue to deteriorate. На 1996 год был разработан план действий при возникновении непредвиденных обстоятельств, если ситуация будет продолжать ухудшаться.
We urge all of them to continue their good work. Мы настоятельно призываем все эти организации и дальше продолжать свою ценную работу.